pasarán años antes de que alguien tire una cuerda de guitarra por el inodoro. | Open Subtitles | ستمر الكثير من السنوات قبل أن يرمي أحدهم غيتاراً آخر في المرحاض |
pasarán días antes de que alguien llame a un plomero. | Open Subtitles | ستمر أيام قبل أن يستدعي أحد السباك إلى هناك |
Esa gitana dijo que les pasarán cosas horribles a todos los que amas. | Open Subtitles | تلكَ الغجريّة قالت أنّ هناكَ أشياء فظيعة ستحدث لكلّ من تحبّ |
Cada mañana, los niños del sur de Israel despiertan sin saber si pasarán el día en una clase o en un refugio contra bombas. | UN | وكل صباح، يستيقظ الأطفال في جنوب إسرائيل وهم لا يعرفون ما إذا كانوا سيقضون يومهم في حجرة دراسية أو في ملجأ من القنابل. |
Estoy seguro de que pasarán unos cuantos meses antes de que podamos descubrir Donde pertenece esto y el resto de las cosas. | Open Subtitles | متأكّد أنّه ستمضي بضعة أشهر قبل أن نتمكّن من معرفة أين تنتمي هذه الأشياء |
Felicitaciones. pasarán dos noches juntos en la fascinante Ciudad Capital. | Open Subtitles | تهانينا ، ستقضون ليلتين سوياً في العاصمة الرائعة |
pasarán en una chasquido... en un chasquido... pasarán volando | Open Subtitles | و سيمرون فى طرفة عين في طرفة عين سوف يمرون سريعا |
pasarán días y semanas antes de que puedan medir el daño que les hemos causado. | Open Subtitles | ستمر أيام واسابيع قبل أن يمكنكم تقدير الاضرار التي سببناها |
Mas el día del Señor vendrá como ladrón en Ia noche, en eI cual los cielos pasarán con grande estruendo, y Ios elementos ardiendo serán deshechos, y Ia tierra y Ias obras que en ella están serán quemadas. | Open Subtitles | يوم للرب يبدأ مثل لص الليل فى كل السماوات ستمر بضجه كبيره وتذوب العناصر بحراره عاليه |
Te aislaré, pasarán años antes de que hables con alguien de nada. | Open Subtitles | سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء |
Con el tacto puedo ver cosas... cosas que han pasado, cosas que pasarán. | Open Subtitles | لمسة واحدة، وأستطيع أن أرى أشياء أشياء قد حدثت. أشياء ستحدث |
Con el tacto puedo ver cosas... cosas que han pasado, cosas que pasarán. | Open Subtitles | لمسة واحدة، وأستطيع أن أرى أشياء أشياء قد حدثت. أشياء ستحدث |
Con el tacto puedo ver cosas... cosas que han pasado, cosas que pasarán. | Open Subtitles | لمسة واحدة، وأستطيع أن أرى أشياء أشياء قد حدثت. أشياء ستحدث |
Para empezar, los zurdos son una minoría tanto los contrincantes diestros como los zurdos pasarán la mayor parte de su tiempo compitiendo y practicando contra diestros. | TED | بما أن العسراء أقلية من البداية، كلا المنافسين العسراء واليمينيين سيقضون معظم وقتهم مقابلين ومتدربين ضد يمينيين. |
Además, si no aparezco, esas se pasarán el fin de semana criticándome | Open Subtitles | بالأضافة إلى , إذا لم أظهر , هم سيقضون عطلة نهاية الأسبوع . يتكلمون عنى |
pasarán 10000 años antes de que alguien pueda volver a pisar los escombros radioactivos. | Open Subtitles | ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحدٌ من وطأ ذاك الركام المشع مجدداً. |
pasarán sus vidas intentando hacer daño a otros pues las hace sentir importantes. | Open Subtitles | أنتم ستقضون حياتكم لمحاولة السيطرة على الآخرين لأن ذلك يجعلكم أكثر أهمية |
El concepto que sirve de base a este modelo es que sólo algunas personas con problemas de salud pasarán a niveles superiores porque el acceso a la atención está sujeto a filtros repetidos. | UN | والمفهوم الذي يستند إليه هذا النموذج هو أن بعض الذين يعانون من مشاكل صحية فقط سيمرون إلى مستويات أعلى ﻷن الحصول على الرعاية يرشح بصورة متكررة. |
Las actividades de vigilancia pasarán a ser parte del sistema de presentación de informes y vigilancia de toda la Dirección. | UN | وسيصبح رصد استخدام البرنامج جزءا من نظام اﻹبلاغ والرصد لدى المكتب بكامله. |
Se irán a su destino de luna de miel secreto en la mañana, pero, como pueden ver, pasarán su noche de bodas en esa torrecilla de allá. | Open Subtitles | سيغادرون لتمضية شهر العسل في مكانٍ سري ومجهول في صباح الغد , لكن كما تعرفون سيمضون ليلة حفل زفافهم في ذاك البرج , هناك |
A este respecto, la Secretaría debería aprovechar la experiencia de los fondos y programas y de los organismos especializados, algunos de los cuales pasarán a aplicar las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público antes que las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستخلص الأمانة العامة الدروس من تجارب الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التي سينتقل بعضها إلى تطبيق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل الأمم المتحدة. |
Y en las siguientes 2 horas y media los jugadores de USA pasarán tal vez el más difícil y demandante fulgor de sus vidas. | Open Subtitles | لمدة ساعتين ونصف سيمر الفريق الأمريكي بأصعب وأشق وقت في حياته |
Esta vez, la Alineación y todos los demás mundos pasarán como si nada. | Open Subtitles | هذه المرة، سيكون التعامد وكل العوالم الأخرى ستعبر من خلال بعضها. |
Porque la copia que pasarán el viernes tiene 21 segundos adicionales, nunca vistos. | Open Subtitles | لأن النسخة التي ستعرض في يوم الجمعة تحتوي على 21 ثانية لمشاهد لم يسبق عرضها |
Vds. pasarán mucho tiempo en la zona gris. | Open Subtitles | لكنكم سوف تقضون مُعظم وقتكم في المناطق الرمادية. |
Entonces, ¿ustedes pasarán tiempo juntos dentro de poco? | Open Subtitles | إذن، هل ستقضيان المزيد من الوقت عما قريب؟ |
O sea que es la seguridad... O sea que dos o tres colonos pasarán por aquí con el coche. Mientras tanto ¿se tiene que acumular todo este tránsito? | Open Subtitles | لذا سيعبر المستوطنون من هنا بينما سيضطر جميع هؤلاء المارة للاصطفاف منتظرين |