Las opiniones expresadas por esos oradores figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.765 a 769). | UN | وترِد الآراء التي أبداها أولئك المتكلمون في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.765 إلى T.769). |
Las opiniones expresadas en esas sesiones figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T. 783 a 802). | UN | وترد الآراء التي أُبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.783-802). |
Las opiniones expresadas por esos oradores figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.783 a 792). | UN | ويرد عرض للآراء التي أبداها أولئك المتكلمون في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.783 إلى T.792). |
Las opiniones expresadas por esos representantes figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.674 a 678 y 685). | UN | وتـــرد الآراء التــي أبداهـــا أولئك الممثلون في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.674-678 و685). |
56. El texto íntegro de las declaraciones formuladas por las delegaciones durante el examen del tema 7 del programa figura en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.767 a 772). | UN | 56- ويرِد النص الكامل للكلمات التي أدْلت بها الوفود أثناء مناقشة البند 7 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقَّحة (COPUOS/Legal/T.767 إلى T.772). |
Pero muchos hombres pasaron por algo que no puede ni siquiera comenzar a imaginar. | Open Subtitles | لكن الكثير من الرجال مروا بأشياء .لا يُمكنكِ حتى البدأ في تخيلها |
Las opiniones expresadas en esas sesiones figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.803 a 819). | UN | وترد الآراء التي أُبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.803-819). ألف- إقرار جدول الأعمال |
Las opiniones expresadas en esas sesiones figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.820 a 838). | UN | وترد الآراء التي أُبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.820-838). |
54. El texto completo de las declaraciones formuladas por las delegaciones durante el examen del tema 6 del programa figura en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.733 a 736 y 746). | UN | 54- ويرد النص الكامل للكلمات التي أدلت بها الوفود أثناء مناقشة البند 6 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة COPUOS/Legal/T.733-736) و T.746). |
90. El texto íntegro de las declaraciones formuladas por las delegaciones sobre el tema 6 del programa figura en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.754 a 757). | UN | 90- وترد النصوص الكاملة للكلمات التي أدلت بها الوفود خلال مناقشة البند 6 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.754 إلى T.757). |
100. El texto íntegro de las declaraciones formuladas durante el examen del tema 7 del programa figura en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.756 a 758). | UN | 100- وترد النصوص الكاملة للكلمات التي أُدلي بها خلال المناقشات بشأن البند 7 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.756 إلى T.758). |
118. El texto completo de las declaraciones formuladas por las delegaciones durante las deliberaciones sobre el tema 8 del programa figura en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.758 a 760). | UN | 118- ويرد النص الكامل للكلمات التي أدلت بها الوفود خلال مناقشة البند 8 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.758 إلى T.760). |
Las opiniones manifestadas en esas sesiones figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.693 a 710). | UN | وترد الآراء التي أبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.693-710). |
Las opiniones expresadas por esos oradores figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.693 a 696). | UN | وترد الآراء التي أبداها أولئك المتحدثون في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.693-696). |
Las opiniones expresadas en esas sesiones figuran en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.711 a 730). | UN | وترد الآراء التي أبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.711-730). |
147. El texto íntegro de las declaraciones formuladas por las delegaciones durante el examen del tema 9 del programa figura en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.790 a 794). | UN | 147- ويرد النص الكامل لكلمات الوفود أثناء مناقشة البند 9 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقَّحة COPUOS/Legal/T.790) إلى T.794). |
182. El texto íntegro de las declaraciones formuladas durante el examen del tema 11 del programa figura en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T. 792 a 796 y 802). | UN | 182- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة البند 11 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقَّحة (COPUOS/Legal/T.792 إلى T.796 وT.802). |
Está bien, mira, he venido porque unos tipos pasaron por la casa de mi madre preguntando por mí. | Open Subtitles | حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني |
Durante el camino pasaron por Comoro, una comunidad cuyos habitantes son de origen oriental y occidental mixto. | UN | وفي طريق عودتهم مروا عبر كومورو التي تضم طائفة من الناس من أصول شرقية وغربية مختلطة. |
Se lo puede estimar a partir del cálculo siguiente: Rotterdam es el mayor puerto de Europa; en 2009 pasaron por ese puerto casi 10 millones de contenedores TEU. El Servicio de Inspección del Ministerio de Infraestructura y Medio Ambiente de los Países Bajos estima que el 15% de todos los cargamentos de contenedores internacionales es de desechos. | UN | ويمكن تقديرها من الحسابات التالية: روتردام أكبر ميناء في أوروبا؛ وفي عام 2009 مر خلاله حاويات تبلغ سعتها زهاء 10 مليون وحدة تعادل عشرين قدماً.() وتقدر دائرة مفتشي وزارة البنية التحتية والبيئة في هولندا أن 15 بالمائة من جميع شحنات الحاويات الدولية تتعلق بالنفايات. |
Esos camiones que pasaron por el restaurante, adónde irían? | Open Subtitles | هذة الشاحنات التي مرت ناحية المطعم، لأين كانوا يذهبون ؟ |
Ya pasaron por más de lo que algunos pasan en toda su vida. | Open Subtitles | و حتى الآن لقد خاضوا أموراُ في الحياة .أكثر مما يجب أن يخوضها أي شخص |
Su madre dijo que pasaron por la casa Villette anoche. | Open Subtitles | أمكم أتصلت لكى تخبرنا أنكم مررتم بمنزل فاليت أمس |
Ike Clanton y Johnny Ringo pasaron por aquí hace tres días. | Open Subtitles | أيك كلانتون و جونى رينجو مرا من هنا منذ 3 أيام |
Comprueba todas las bolsas que pasaron por seguridad dos horas antes de que los hackers fueran vistos por la cámara. | Open Subtitles | تفحص كل الحقائب التي مرت من خلال الأمن بساعتين قبل أن يتم رصد المخترقين على كاميرات المراقبة |
Las remesas que pasaron por el Departamento de Finanzas del Gobierno de Santa Elena en 2009/10 ascendieron a 811.145 libras, en comparación con 845.280 libras en 2008/09. | UN | وبلغت التحويلات التي تجرى من خلال إدارة المالية التابعة لحكومة سانت هيلانة خلال الفترة 2009-2010 ما قدره 145 811 جنيها استرلينيا، مقارنة بمبلغ 280 845 جنيها استرلينيا خلال الفترة 2008-2009. |
En el atestado se declara que el 4 de junio de 2005 (el mismo día en que se interpuso la denuncia), el autor formó parte de un grupo de cristianos que, armados con grandes palos, barras de hierro y piedras y protestando contra el islam, pasaron por delante de una mezquita (Jam ' a Masjid Hanfiya Trust, colonia de Manzoor) y arrojaron piedras contra ella. | UN | وجاء في المحضر أن صاحب البلاغ كان في 4 حزيران/يونيه 2005 (وهو نفس التاريخ الذي حُرر فيه المحضر)، ضمن مجموعة من المسيحيين تحمل قطعاً كبيرة من الخشب وقضباناً حديدية وحجارة، وتتحدث بسوء عن الإسلام أثناء مرورها أمام مسجد (مسجد جامع أوقاف الحنفية، منظور كولوني) وهاجمت المبنى بالحجارة. |