"pasiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلبي
        
    • السلبية
        
    • سلبية
        
    • سلبي
        
    • سلبيا
        
    • سلبياً
        
    • السالبة
        
    • المشروط
        
    • السالب
        
    • غير فاعلة
        
    • الخامل
        
    • غير الفاعلة
        
    • تخميلها
        
    • غير النشطة
        
    • سلبيه
        
    Esto no constituirá solamente una ventaja para las madres, que ya no se mantendrán en una situación de contribución pasiva. UN ولن يكون ذلك لفائدة الأمهات وحدهن، حيث سيخلصهن من إسار الاعتماد السلبي على تلقي مدفوعات من الغير.
    Para lograrlo en un marco multicultural hace falta una actitud positiva que vaya más allá de la aceptación pasiva. UN أما تحقيق ذلك في وسط متعدد الثقافات فيحتاج إلى تأكيد إيجابي يتجاوز كثيرا مجرد القبول السلبي.
    Participación pasiva ocasional en actividades de socialización. UN المشاركة السلبية في التواصل الاجتماعي أحياناً.
    Participación pasiva ocasional en actividades de socialización. UN المشاركة السلبية في التواصل الاجتماعي أحياناً.
    Los medios de información no se limitan a registrar acontecimientos de manera pasiva sino que también influyen en la situación a medida que se desarrolla. UN فوسائط الإعلام ليست مجرد أداة سلبية لتسجيل الأحداث وإنما هي في واقع الأمر تتحكم في شكل الأحداث فيما هي تتكشف تدريجيا.
    Cuando la Comunidad Europea habla de solidaridad y cooperación, no lo hace de una manera vacía o pasiva. UN وعندما تتكلم المجموعة اﻷوروبية عن التضامن والتعاون فليس هذا مجرد كلام أجوف أو سلبي.
    Para lograrlo en un marco multicultural hace falta una actitud positiva que vaya más allá de la aceptación pasiva. UN أما تحقيق ذلك في وسط متعدد الثقافات فيحتاج إلى تأكيد إيجابي يتجاوز كثيرا مجرد القبول السلبي.
    Dificultades para reducir las instancias administrativas y judiciales en los procedimientos de extradición pasiva UN صعوبات في تقليل عدد الهيئات الإدارية والقضائية الضالعة في إجراءات التسليم السلبي
    Pones un poco de plástico negro en un lado de un edificio, se calentará, y tendrás una corriente de aire pasiva. TED يمكنك وضع القليل من البلاستيك الأسود إلى جانب مبنى، انها سوف ترفع الحرارة، وستحصل على تدفق الهواء السلبي.
    Esta actitud pasiva constituye una violación flagrante de los Convenios de Ginebra y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهذا النهج السلبي يشكل انتهاكا فادحا لاتفاقيات جنيف والقرارات ذات الصلة بالموضوع لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    La participación pasiva, como por ejemplo la definición de doctrinas militares de AMM/17/myo -79-80- Estados individuales, no es suficiente. UN وإن المشاركة السلبية - مثلا، تعريف المذاهب العسكرية لفرادى الدول وما إلى ذلك - ليست كافية.
    La participación pasiva de hombres y mujeres en los deportes era de 49,4% y 33,4%, respectivamente. UN ومن بين الرجال. بلغ رقم المشاركة السلبية 49.4 في المائة، مقابل 33.4 في المائة بين النساء.
    La participación pasiva de hombres y mujeres en los deportes era de 70,5% y 59,9%, respectivamente. UN ومن بين الرجال، بلغ رقم المشاركة السلبية 70.5 في المائة، مقابل 59.9 في المائة بين النساء.
    La participación del personal de la División en otros órganos de derechos humanos ha sido más pasiva. UN وكان دور موظفي الشعبة أكثر سلبية في المشاركة في هيئات حقوق الانسان اﻷخرى.
    Varios beduinos de campamentos cercanos se unieron a las familias desalojadas y los hombres opusieron resistencia pasiva principalmente. UN وانضم عدد من رجال العشيرة من مضارب الخيام القريبة إلى اﻷسر في الموقع وأبدى الرجال مقاومة كانت في معظمها سلبية.
    La policía utilizó la fuerza cuando varios beduinos opusieron resistencia pasiva. UN ولجأت الشرطة إلى استخدام القوة عندما أبدى عدة أفراد من العشيرة البدوية مقاومة سلبية.
    El personal no puede adoptar una actitud pasiva con respecto a su adelanto profesional. UN ولا يمكن أن يحدث تطور وظيفي إن لم يتخذ الموظف جانبا غير سلبي.
    La República Popular Democrática de Corea no va a aguardar indefinidamente a que se resuelva la cuestión ni se va a mantener como espectadora pasiva. UN ولن تنتظر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتسوية المسألة إلى ما لا نهاية ولن تقف كمتفرج سلبي.
    Algunos expertos también dijeron que para que fuera eficaz, esa cooperación no debería suponer una dependencia pasiva de la asistencia externa. UN وقال بعض الخبراء أيضا إنه لكي يكون هذا التعاون فعالا، ينبغي ألا يعني اتكالا سلبيا على المساعدة الخارجية.
    Esto nos conduce a la Conferencia de Desarme, que ha sido espectadora pasiva de los trascendentes acontecimientos de los últimos meses. UN وهذا يعود بي إلى مؤتمر نزع السلاح، الذي ظل مشاهداً سلبياً لهذه الأحداث الخطيرة التي وقعت في الأشهر الأخيرة.
    Microonda pasiva o activa; cartografía térmica UN الموجات الصغرية السالبة أو الفاعلة ؛ رسم الخرائط الحرارية
    El autor alega también que las medidas previstas por el párrafo 3 del artículo 8 de la Ley de extradición pasiva pudieron habérsele aplicado para evitar su fuga, pero que esto no ocurrió así. UN كما يرى صاحب البلاغ أنه كان من الممكن تطبيق التدابير المتاحة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 8 من قانون تسليم المطلوبين المشروط لمنعه من الفرار، لكن ذلك لم يحدث.
    Entre ellos se han incluido la espectrometría pasiva de rayos gama, el recuento de la coincidencia activa y pasiva de neutrones y mediciones de la multiplicidad de neutrones. UN وهذه القياسات تشمل قياس طيف أشعة غاما السلبية، وتعداد النيوترون السالب والنشط وقياسات تضاعف النيوترون.
    Los inversores institucionales han adoptado tradicionalmente una actitud pasiva y los inversores extranjeros se han mostrado también reacios a intervenir más activamente. UN وكانت هيئات الاستثمار المؤسسية غير فاعلة تقليدياً كما كان المستثمرون الأجانب يترددون في اعتماد موقف أكثر حزماً.
    Para buscar su presa, usan lo que se conoce como electrolocalización pasiva. Open Subtitles ليقتفوا أثر فريستهم يستخدمون ما يعرف باسم الموقع الكهربي الخامل
    La gestión pasiva de la cartera de acciones norteamericanas, así como sus consecuencias presupuestarias, se aprobaron mediante una votación nominal, sin el apoyo de los representantes de los afiliados. UN وتمت الموافقة على الإدارة غير الفاعلة لحافظة أسهم أمريكا الشمالية، وكذلك الآثار المترتبة عليها في الميزانية، عن طريق تصويت أجري بنداء الأسماء، بدون موافقة ممثلي المشتركين في الصندوق.
    La etapa final del Taurus es la Orion 38 y se pasiva como en el caso de las misiones Minotaur y Pegasus. UN والمرحلة النهائية لتوروس هي أوريون 38 ويجري تخميلها كما في حالة رحلات مينوتور وبيغاسوس.
    Parte de este aumento, concretamente 170 millones de CZK, se llevó a cabo desplazando fondos de la política de empleo pasiva. UN وتم تأمين جزء من هذا المبلغ الإضافي بإعادة توزيع أموال كانت مرصودة لسياسة العمالة غير النشطة.
    Que mi hija fuera algo más que una espectadora pasiva hacia la muerte de alguien a quien amo. Open Subtitles من ابنتي ان تكون أكثر من متفرجة سلبيه لرؤية موت من أحب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus