Con respecto a los microorganismos patógenos deberían evaluarse los riesgos en todos sus aspectos. | UN | ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض. |
Con respecto a los microorganismos patógenos deberían evaluarse los riesgos en todos sus aspectos. | UN | ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض. |
La supervisión y seguridad de los patógenos y las toxinas se rigen en Bulgaria por diversos decretos y normas. | UN | يعالج عدد كبير من المراسيم واللوائح في بلغاريا جوانب مراقبة وتأمين مسببات الأمراض والمواد التكسينية الخطرة. |
Anteriormente, el anexo 5 sólo incluía los agentes patógenos que podían ser utilizados para causar daños graves a la salud humana. | UN | ولم يكن الجدول 5 يشمل في السابق سوى مسببات الأمراض التي يمكن استخدامها لإلحاق أضرار خطيرة بصحة الإنسان. |
El agua es un vehículo importante de transmisión de muchos microorganismos patógenos y sustancias tóxicas orgánicas e inorgánicas. | UN | إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية. |
Por ejemplo, los Estados Partes deben garantizar que los recursos hídricos naturales estén al abrigo de la contaminación por sustancias nocivas y microbios patógenos. | UN | فمثلاً، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل حماية الموارد المائية الطبيعية من التلوث من جراء المواد الضارة والجراثيم المسببة للأمراض. |
ii) Control de los agentes patógenos | UN | ' 2` الرقابة على العوامل المسببة للأمراض |
Agentes patógenos y toxinas de la Lista 5 de la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia | UN | قائمة بالعوامل المسببة للأمراض والمواد التكسينية في الجدول الخاص من القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب |
El trabajo con agentes biológicos, incluidos los patógenos humanos que podrían utilizarse como armas biológicas, debe notificarse a la Autoridad sueca del entorno laboral, que es el organismo supervisor, o bien ser autorizado por ella. | UN | ولا بد، لاستخدام العوامل البيولوجية، بما فيها الحييات المسببة للأمراض لدى الإنسان، التي يمكن استخدامها في الأسلحة، من إبلاغ الهيئة السويدية المعنية بالبيئة في مكان العمل التي تشكل الهيئة الإشرافية. |
Por consiguiente, en la mayoría de los Estados la manipulación de los agentes patógenos se regula con leyes distintas que se ocupan de la salud humana, animal o vegetal respectivamente. | UN | وبناء على ذلك، تُنظم مناولة العوامل المسببة للأمراض في معظم الدول في قوانين منفصلة تتناول صحة الإنسان والحيوان والنبات. |
Hasta ese momento, el anexo 5 solo incluía patógenos que pudieran utilizarse para causar daños graves a la salud humana. | UN | وكان الجدول 5 لا يتضمن إلا مسببات الأمراض التي يمكن استخدامها لإحداث أضرار خطيرة على صحة الإنسان. |
Se ha aumentado la capacidad del Laboratorio Central para aislar e identificar patógenos intestinales. | UN | وحُسّنت قدرة المختبر المركزي على عزل وتحديد مسببات الأمراض المعوية. |
2.6.3.1.1 Por sustancias infecciosas, sustancias respecto de las cuales se sabe o se cree fundadamente que contienen agentes patógenos. | UN | 2-6-3-1-1 المواد المعدية هي مواد تحتوي مسببات الأمراض أو يتوقع بدرجة معقولة أنها تحتوي هذه المسببات. |
Mejorar los medios de laboratorio para identificar los patógenos y controlar la sensibilidad. | UN | تحسين قدرة المختبرات على تحديد مسببات الأمراض ورصد الحساسية. |
Numerosas enfermedades ligadas al agua potable se deben a la presencia de organismos patógenos, ya sean bacterias, protozoos, virus o vermes. | UN | وتجدر ملاحظة أن العديد من الأمراض المرتبطة بمياه الشرب ناتجة عن وجود جسيمات مسببة للأمراض هي إما بكتريا أو برزويات أو فيروسات أو دويدات. |
:: La mutación patogénica se desarrolla con rapidez y algunos patógenos están volviéndose más resistentes; | UN | :: تتطور الطفرات المسببة للمرض بنسق سريع وأصبحت بعض العوامل المسببة للمرض أكثر مقاومة |
Se incluyen en la lista el delito de terrorismo, el de genocidio y el de causar epidemias mediante la emisión de gérmenes patógenos en la atmósfera. | UN | ومن بين الجرائم المدرجة في هذه القائمة الإرهاب والإبادة الجماعية وإحداث الأوبئة بإطلاق عوامل ممرضة في الغلاف الجوي. |
A muchos países les preocupa la aparición natural o el mal uso deliberado de patógenos biológicos que puedan afectar la salud pública y la producción de alimentos y animales. | UN | يساور العديد من البلدان قلق مشترك إزاء حدوث طبيعي أو استخدام متعمد لمسببات الأمراض البيولوجية التي يمكن أن تؤثر على الصحة العامة والإنتاج الغذائي والحيواني. |
* Legislación y directrices para el manejo de patógenos peligrosos, incluidos organismos genéticamente modificados; | UN | :: التشريعات والمبادئ التوجيهية للتعامل مع مسببات أمراض خطرة، بما فيها الكائنات المحورة وراثياً، |
Reglamento relativo a la importación, el transporte y la manipulación de agentes patógenos | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة باستيراد مولدات الأمراض ونقلها ومناولتها |
iii) Negar los mecanismos que utilizan los patógenos para alterar el sistema inmune del huésped o escapar a él; | UN | لإبطال الآليات التي تستخدمها مسببات المرض للتهرُّب من نظام المناعة الخاص بالمضيف أو لتخريب هذا النظام؛ |
Es, pues, imperativo el desarrollo de medidas nacionales para controlar dónde, cómo y quién está manipulando organismos patógenos y toxinas peligrosos. | UN | ومن ثم فلا غنى عن وضع تدابير وطنية لمراقبة أماكن معالجة العوامل الممرضة والتكسينات الخطيرة وطرقها والقائمين بها. |
Y sencillamente los arrasaron -- estos patógenos arrasaron a los nativos, que para nada eran inmunes a ellos. | TED | وقضت هذه الجراثيم.. قضت تماما على السكان المحليين.. الذين لم تكن تحمل أجسادهم مناعة منها. |
La labor con patógenos humanos y animales debería regirse por un único marco reglamentario. | UN | غير مقصودة. يجب أن يحكم إطار تنظيمي واحد العمل المتعلق بمسببات الأمراض |
Una de esas vías es la investigación de métodos para detectar y caracterizar patógenos que podrían prestarse al uso malintencionado. | UN | ولعل أحد هذه المسارات، حسب قولها، هو البحث في طرق كشف وتشخيص الممرضات التي توجد احتمالات استخدامها استخداماً شريراً. |
El personal que maneja los patógenos y toxinas debe adquirir conocimientos precisos y controlar apropiadamente los agentes biológicos a los efectos de la bioseguridad y la biocustodia. | UN | العاملون في مجال معالجة مسبِّبات الأمراض والتكسينات مطالَبون باكتساب المعارف والمهارات الدقيقة وبمراقبة العوامل البيولوجية على النحو الوافي لأغراض السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
La bioseguridad... es el conjunto de prácticas y tecnologías destinadas a proteger a las personas contra los peligros de la exposición a patógenos y toxinas en el trabajo... | UN | السلامة البيولوجية ... هي مجموعة الممارسات والتكنولوجيات الرامية إلى حماية الأشخاص من مخاطر التعرُّض المهني لمسبِّبات الأمراض والتكسينات ... |