De hecho, en el párrafo 51 se alienta a los medios de difusión internacionales a que investiguen más los acontecimientos que se refieran al patrimonio de los pueblos indígenas. | UN | والواقع أن الفقرة ١٥ تشجع وسائط الاعلام الدولية على زيادة التدقيق في اﻷحداث المتصلة بتراث الشعوب اﻷصلية. |
En su 22º período de sesiones, el Grupo de Trabajo invitó al Sr. Yokota a elaborar un documento de trabajo ampliado para que sirviera de orientación en el examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas. | UN | ودعا الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، السيد يوكوتا إلى إعداد ورقة عمل موسعة للاسترشاد بها في استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية. |
En el informe se recomendaba que la Asamblea General adoptara una declaración de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas, y que se organizara una reunión técnica de las Naciones Unidas para examinar las modalidades prácticas para la futura cooperación de los órganos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas en lo relativo a la protección del patrimonio de los pueblos indígenas. | UN | وأوصى التقرير بأن تعتمد الجمعية العامة إعلان مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بتراث الشعوب الأصلية. كما أوصى بأن تعقد الأمم المتحدة اجتماعاً فنياً لمناقشة أساليب التعاون في المستقبل بين هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، من أجل حماية تراث الشعوب الأصلية. |
Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los Territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب اﻷصلية، |
Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب اﻷصلية، |
Proyectos de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية |
del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية |
7. Pide al Grupo de Trabajo que examine en su 22º período de sesiones el proyecto revisado de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas preparado por la Sra. Erica-Irene Daes (E/CN.4/Sub.2/1995/26, anexo); | UN | 7- ترجو من الفريق العامل أن يستعرض في دورته الثانية والعشرين المشروع المنقح للمبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية، الذي أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس (E/CN.4/1995/26، المرفق)؛ |
7. Pide al Grupo de Trabajo que examine en su 23º período de sesiones el proyecto revisado de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas preparado por la Sra. Erica-Irene Daes (E/CN.4/1995/26, anexo); | UN | 7- ترجو من الفريق العامل أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين المشروع المنقح للمبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية الذي أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس (E/CN.4/1995/26، المرفق)؛ |
a) Sr. Yozo Yokota: en cooperación con el Consejo Sami, un documento de trabajo ampliado que contenga propuestas sustantivas sobre el proyecto de principios y directrices relacionados con el patrimonio de los pueblos indígenas; | UN | (أ) السيد يوزو يوكوتا، بالتعاون مع مجلس شعب الصامي: ورقة عمل موسعة تتضمن مقترحات موضوعية بشأن مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية المتصلة بتراث الشعوب الأصلية؛ |
120. El Grupo de Trabajo decidió recomendar que el Sr. Yokota y el Consejo Same elaborasen un nuevo documento de trabajo en el que figurasen propuestas sustantivas respecto del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas y que lo presentasen al Grupo de Trabajo en su 23º período de sesiones en 2005. | UN | 120- وقرر الفريق العامل أن يوصي السيد يوكوتا ومجلس الصاميين بإعداد ورقة عمل أخرى تتضمن مقترحات موضوعية بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية لتقديمها في دورته الثالثة والعشرين المقرر عقدها في عام 2005. |
En su 21º período de sesiones, el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas decidió proseguir su labor de establecimiento de normas con un examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas preparado en 1995 por la Sra. Erica-Irene Daes, Relatora Especial de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | 1- قرر الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الحادية والعشرين مواصلة أنشطة وضع المعايير من خلال استعراض مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقـة بتراث الشعوب الأصلية، التي أعدتها في عام 1995 السيـدة إيريكا - إيرين دايس، المقررة الخاصة للجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
16. Dada la insuficiente protección internacional que se otorga al patrimonio de los pueblos indígenas, el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar de nuevo el proyecto de principios y directrices, que comprende la mayoría de los elementos necesarios para la protección de ese patrimonio y constituye un buen punto de partida para la elaboración de un instrumento internacional. | UN | 16- ونظرا لعدم كفاية الحماية الدولية، لتراث الشعوب الأصلية، قد يرغب الفريق العامل في مراجعة مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية فهي تشمل غالبية العناصر الضرورية لتوفير الحماية المناسبة لهذا التراث، وتشكل منطلقاً سليماً لوضع صك دولي جديد. |
Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب اﻷصلية، |
Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية، |
Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية، |
Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب القاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية، |
Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية، |
Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
PRINCIPIOS Y DIRECTRICES PARA LA PROTECCION DEL patrimonio de los pueblos INDIGENAS | UN | المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية |
Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية |
el patrimonio de los pueblos indígenas GE.05-14539 (S) 060705 070705 | UN | بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية |
5. La propiedad y custodia del patrimonio de los pueblos indígenas debe ser colectiva, permanente e inalienable, como prescriban las costumbres, normas y prácticas de cada pueblo. | UN | 5- ينبغي أن تكون ملكية الشعوب الأصلية لتراثها وقِوامتها عليه جماعيتين ودائمتين وثابتتين، أو على النحو المطبق في عادات كل شعب وقواعده وممارساته. |