"patrocinadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدم للورقة
        
    • المقدم للاقتراح
        
    • الراعية
        
    • راعية
        
    • مقدم الاقتراح
        
    • الراعي
        
    • مقدم ورقة العمل
        
    • مقدِّم الاقتراح
        
    • المقدِّم للمشروع
        
    • مقدم المشروع
        
    • مقدم المقترح
        
    • المنظمتين الأم
        
    • مقدم الورقة
        
    • راع
        
    • أحد مقدمي
        
    Al presentar el párrafo 2, la delegación patrocinadora observó que se había convertido en una característica normal de los textos existentes. UN وفي معرض تقديم الفقرة ٢، أشار الوفد المقدم للورقة إلى أن هذه الفقرة أصبحت سمة نموذجية للنصوص القائمة.
    La delegación patrocinadora consideraba que una mayor concreción de los aspectos jurídicos de esos elementos ayudaría mucho al Consejo de Seguridad. UN ويرى الوفد المقدم للورقة أن زيادة تحديد الجوانب القانونية لتلك العناصر يمثل مساعدة هامة لمجلس اﻷمن.
    La delegación patrocinadora dudaba de si convocar consultas oficiosas tal como se proponía permitiría contar con representación de todas las delegaciones interesadas. UN كما أعرب الوفد المقدم للاقتراح عن شكه فيما إذا كان عقد المشاورات غير الرسمية سيضمن تمثيل جميع الوفود المعنية.
    La Oficina de Seguridad/Dirección de Gestión es la patrocinadora institucional de este resultado. UN ومكتب الأمن التابع لمكتب الشؤون الإدارية هو الجهة الراعية لهذه النتيجة.
    Esa Fundación ha sido patrocinadora de múltiples sabotajes y atentados contra el pueblo cubano. UN لقد كانت هذه المؤسسة راعية للعديد من عمليات التخريب والاعتداء التي وقعت ضد الشعب الكوبي.
    Se sugirió además que en primer lugar era necesario determinar lo conseguido ya por otros órganos en los sectores pertinentes y que la delegación patrocinadora reflejara debidamente esas conclusiones en su propuesta. UN وألمح كذلك إلى وجود حاجة إلى أن تحدد أولا ما أنجزته الهيئات اﻷخرى بالفعل في المجالات ذات الصلة وأن تتجلى النتائج بشكل سليم فيما يطرحه مقدم الاقتراح.
    Se pidió a la delegación patrocinadora que aclarara la relación exacta existente entre la disposición y el Artículo 50 de la Carta. UN وطلب من الوفد المقدم للورقة تقديم إيضاح بشأن العلاقة المحددة القائمة بين الحكم والمــادة ٥٠.
    En su respuesta, la delegación patrocinadora observó que la disposición se había redactado a fin de tener en cuenta la reaparición de conflictos interétnicos, lingüísticos y de base religiosas, que típicamente daban lugar a una proporción mucho más alta de bajas civiles. UN وردا على ذلك، لاحظ الوفد المقدم للورقة أنه تمت صياغة هذا الحكم على نحو يأخذ في الاعتبار نشوب النزاعات العرقية واللغوية والدينية من جديد، وهي نزاعات عادة ما تسفر عن ارتفاع نسب الاصابات بين المدنيين.
    En su respuesta, la delegación patrocinadora destacó que esa propuesta se podía examinar en el contexto de la propuesta de fusionar los párrafos 6 y 11. UN وردا على ذلك، علق الوفد المقدم للورقة بأنه يمكن النظر في هذا الاقتراح في سياق الاقتراح الداعي إلى دمج الفقرتين ٦ و ١١.
    A ese respecto, se sugirió que la delegación patrocinadora proporcionara a las delegaciones las enmiendas de la Carta que su propuesta entrañaba. UN وفي ذلك الخصوص، اقترح أن يقدم الوفد المقدم للاقتراح إلى الوفود التعديلات التي سيترتب إدخالها على الميثاق نتيجة اقتراحه.
    La delegación patrocinadora señaló a la atención de los miembros cinco elementos de la propuesta: UN ١٠٠ - ووجه الوفد المقدم للاقتراح الانتباه إلى خمسة عناصر من الاقتراح هي:
    Al comienzo de la sesión, la delegación patrocinadora presentó una reordenación de los párrafos de la propuesta revisada y un nuevo primer párrafo en el que se especificaba el nombre del mecanismo. UN وفي البداية، عمد الوفد المقدم للاقتراح إلى إعادة ترتيب فقرات الاقتراح المنقح وأدرج فقرة ١ جديدة، حددت اسم اﻵلية.
    La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o actividad. Índice alfabético UN وتكون البعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة.
    En el ámbito internacional, entre otras tareas, Eslovaquia participó como patrocinadora del proceso internacional sobre cooperación mundial en la lucha contra el terrorismo, que ya he mencionado. UN على الصعيد الدولي، وضمن مساع أخرى، شاركت سلوفاكيا بوصفها راعية للعملية الدولية المعنية بالتعاون العالمي في مجال مكافحة الإرهاب، التي ورد ذكرها آنفا.
    La delegación patrocinadora señaló que la labor de reforma no tenía plenamente en cuenta el papel que debía desempeñar la Asamblea General en el examen de los temas prioritarios. UN وأشار الوفد مقدم الاقتراح إلى أن ممارسة الإصلاح لم تبين بشكل كامل الدور الذي ينبغي للجمعية العامة أن تؤديه في النظر في البنود ذات الأولوية.
    Patrocinadora: FAPESP, 1993. UN الراعي: صندوق الأمم المتحدة للسكان، ساو باولو، 1993
    La delegación patrocinadora se mostró receptiva a la sugerencia de establecer la lista en cuestión en un párrafo independiente, que a su vez, podría colocarse entre los párrafos 8 y 9. UN ووافق الوفد مقدم ورقة العمل على الاقتراح القائل بوضع القائمة المذكورة في فقرة مستقلة يمكن إدراجها بين الفقرتين 8 و 9.
    Según la delegación patrocinadora, la conferencia propuesta podría facilitar las negociaciones y movilizar la voluntad política necesaria para alcanzar un acuerdo sobre el proyecto de convenio general. UN وأشار الوفد مقدِّم الاقتراح إلى أن المؤتمر المقتَرح عقده يمكن أن ييسّر المفاوضات ويحشد الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    La delegación patrocinadora indicó que estaba dispuesta a considerar dichos cambios. UN وأبدى الوفد المقدِّم للمشروع تقبله للتغييرات المقترحة.
    En conclusión, la delegación patrocinadora expresó que estaba dispuesta a examinar posibles cambios en el documento y destacó que la propuesta incumbía plenamente al mandato del Comité Especial. UN وفي الختام، أعرب الوفد مقدم المشروع عن استعداده للنظر في التغييرات الممكن إدخالها على الوثيقة وأكد أن الاقتراح يندرج تماما ضمن ولاية اللجنة الخاصة.
    Por último, la delegación patrocinadora expresó su interés en contar con algunas respuestas para esos problemas. UN وفي الختام، أبدى الوفد مقدم المقترح اهتمامه بتلقي بعض الردود فيما يتعلق بهذه المشاكل.
    Contribución de cada organización patrocinadora UN الإسهامات التي تتقاسمها كل منظمة من المنظمتين الأم
    La delegación patrocinadora tampoco había preparado suficiente material suplementario para facilitar el examen de la propuesta. UN وعلاوة على ذلك لم يُعد الوفد مقدم الورقة مواد تكميلية لتيسير مناقشة الاقتراح.
    Sus fuerzas republicanas han realizado un ataque barbárico sobre nuestra gente, y entre los muertos está la patrocinadora del acuerdo de paz, la Senadora Miina Bonteri. Open Subtitles قواتكم الجمهورية قد صنعت هجوم متوحش على شعبنا وبين الاموات كان هناك راع محب للسلام سيناتور مينا بونتيري
    Bélgica es patrocinadora del proyecto de resolución presentado por Francia sobre este tema. UN وبلجيكا هي أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته فرنسا بشأن هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus