El contratista cooperará, según proceda, con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes en la formulación y ejecución del programa de vigilancia. | UN | ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل. |
7.2 De conformidad con la cláusula 23, el ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | ٧-٢ وفقا للمادة ٢٣ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
8.2 De conformidad con la cláusula 24, el ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | ٨-٢ وفقا للمادة ٢٤ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
Una de las condiciones establecidas era que los gobiernos patrocinantes que proporcionaban los pasajes de regreso debían considerar el programa como propio. | UN | ويتعين على الحكومات الراعية للبرنامج أن تكفل للمشاركين نفقات رحلة الإياب بالطائرة. |
2000-2001: 32 patrocinantes de proyectos de resolución pertinentes | UN | 2000-2001: 32 دولة مقدمة لمشاريع القرارات ذات الصلة |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطــاق برنامج التدريب وتمويلــــه للتفاوض بين المتعاقـــد والسلطـة والدولـــة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطــاق برنامج التدريب وتمويلــــه للتفاوض بين المتعاقـــد والسلطـة والدولـــة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطــاق برنامج التدريب وتمويلــــه للتفاوض بين المتعاقـــد والسلطـة والدولـــة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطــاق برنامج التدريب وتمويلــــه للتفاوض بين المتعاقـــد والسلطـة والدولـــة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطــاق برنامج التدريب وتمويلــــه للتفاوض بين المتعاقـــد والسلطـة والدولـــة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطــاق برنامج التدريب وتمويلــــه للتفاوض بين المتعاقـــد والسلطـة والدولـــة أو الدول المزكية. |
El Consejo acordó que, en vista de que ya habían dado comienzo las actividades de desarrollo en la Zona, la cuestión de la responsabilidad de los Estados patrocinantes incumbía a todos los Estados y, por tanto, debía desvincularse de la solicitud de la delegación de Nauru. | UN | واتفق المجلس على أنه، بالنظر الى بدء أنشطة الاستغلال فعلا في المنطقة، فإن موضوع المسؤولية الدولية المزكية يهم جميع الدول، وبالتالي ينبغي فك ارتباطه بوفد ناورو. |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطــاق برنامج التدريب وتمويلــــه للتفاوض بين المتعاقـــد والسلطـة والدولـــة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطــاق برنامج التدريب وتمويلــــه للتفاوض بين المتعاقـــد والسلطـة والدولـــة أو الدول المزكية. |
Determina además las cuestiones nuevas que surgen con respecto a la degradación del medio marino pertinentes a los gobiernos y organizaciones patrocinantes. | UN | ويعمل الفريق أيضا على استبانة القضايا الجديدة والناشئة بشأن تدهور البيئة البحرية، التي تهتم بها الحكومات والمنظمات الراعية. |
La Presidenta sugirió a las delegaciones que elaboraran oficiosamente un nuevo texto que se presentaría sólo a título de propuesta de una o varias delegaciones patrocinantes en un futuro período de sesiones. | UN | وأشار الرئيس على الوفود بأن تعمل بصورة غير رسمية على وضع نص جديد ، لا تكون له سوى صفة اقتراح مقدم من واحد أو أكثر من الوفود الراعية في دورة مقبلة . |
Estimación para 2002-2003: 66 patrocinantes de proyectos de resolución pertinentes | UN | التقديرية في الفترة 2002-2003: 66 دولة مقدمة لمشاريع القرارات ذات الصلة |
h) Prestación de asistencia para la ejecución de proyectos de cooperación técnica con patrocinantes internacionales para la educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | )ح( تقديم المساعدة على تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تنفذ برعاية دولية من أجل التثقيف في مجال حقوق الانسان؛ |