"pautas de consumo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنماط الاستهلاك
        
    • بأنماط الاستهلاك
        
    • أنماط استهلاك
        
    • أنماط استهﻻكية
        
    • وأنماط اﻻستهﻻك
        
    • نماذج الاستهلاك
        
    • اﻷنماط اﻻستهﻻكية
        
    • نمط الاستهلاك
        
    Existe el peligro cada vez mayor de que el Sur Global siga las desastrosas pautas de consumo de los países del norte. UN وهناك خطر متزايد يتمثل في أن تحذو البلدان الواقعة جنوب الكرة الأرضية حذو بلدان الشمال في أنماط الاستهلاك الكارثية.
    Cambiar las pautas de consumo para consumir mejor y de manera más segura sin ralentizar el desarrollo sostenible. UN تحويل أنماط الاستهلاك ليتم الاستهلاك بشكل أفضل وبطريقة أكثر أماناً دون إبطاء معدل النمو المستدام.
    Entre las naciones más ricas, las pautas de consumo están agotando los recursos mundiales hasta el punto de comprometer el futuro del desarrollo mundial. UN وفي الدول الغنية جدا تؤدي أنماط الاستهلاك إلى استنفاد موارد العالم بشكل يهدد مستقبل التنمية العالمية.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS ALCANZADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES SOBRE pautas de consumo Y PRODUCCIÓN FORMULADAS POR LA COMISIÓN EN SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصية المتعلقة بأنماط الاستهلاك والانتاج من قبل اللجنة في دورتها الثانية
    B. Medidas de política encaminadas a cambiar las pautas de consumo y producción UN تدابير السياسة العامة المتعلقة بأنماط الاستهلاك واﻹنتاج المتغيرة
    Las pautas de consumo de los países industrializados y capitalistas son sencillamente insostenibles. UN ذلك أن أنماط استهلاك البلدان الصناعية والرأسمالية غير مستدامة على الاطلاق.
    Al mismo tiempo, el logro del desarrollo sostenible requerirá que todos los países, especialmente los desarrollados, cambien sus pautas de consumo. UN وفي الوقت ذاته، سيتطلب تحقيق التنمية المستدامة أن تغير جميع البلدان، وخصوصا البلدان المتقدمة النمو، أنماط الاستهلاك فيها.
    Se observó un cambio en las pautas de consumo y los hábitos dietéticos. UN ولوحظ حدوث تغيير في أنماط الاستهلاك والعادات المتعلقة بالتغذية.
    5. Cambios en las pautas de consumo en los asentamientos humanos UN أنماط الاستهلاك المتغيرة في المستوطنات البشرية التعاون ما بين الوكالات
    Por eso se examinan a continuación dichos factores en lo que respecta a la orientación de los cambios en las pautas de consumo que pueden hacerse necesarios debido a los efectos nocivos sobre el medio ambiente. UN ولهذا تُدرس هذه العوامل أدناه من ناحية اتجاهات التغير في أنماط الاستهلاك التي يحتمل أن تفرضها اﻵثار البيئية.
    Ello contribuye también al desarrollo del debate internacional sobre las tendencias a largo plazo de las pautas de consumo y de producción, de conformidad con el Programa 21. UN وهذا يساهم أيضا في تطوير النقاش الدولي حول الاتجاهات اﻷطول أجلا في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وفقا لجدول أعمال القرن ١٢.
    Es probable que también se vean afectadas las pautas de consumo, el empleo y hasta las actitudes culturales. UN كما أن من المرجح أن تتأثر أنماط الاستهلاك والعمالة وحتى المواقف الثقافية.
    La situación se agrava si, como consecuencia de cambios de las pautas de consumo, aumenta también la demanda per cápita. UN وتصبح أكثر خطورة إذا كان الطلب على الماء للفرد آخذا في الارتفاع بسبب حدوث تغييرات في أنماط الاستهلاك.
    La División también está preparando un directorio de los pequeños fondos que apoyan la ejecución de proyectos sobre pautas de consumo y producción. UN وتتولى الشعبة أيضا وضع دليل لشتى الصناديق الصغيرة التي تدعم المشاريع المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج.
    Se subrayó su nexo con pautas de consumo no sostenibles. UN كما تم التشديد على ربط هذا البعد بأنماط الاستهلاك المستدامة.
    Muchas delegaciones hicieron referencia al aumento de las presiones de carácter demográfico sobre el medio ambiente y los recursos naturales, tanto provocadas por el volumen de la población, las concentraciones urbanas, las migraciones o las pautas de consumo. UN وأشار عدد كبير من المندوبين الى تزايد الضغوط المتصلة بالسكان على البيئة والموارد الطبيعية سواء أكانت متصلة بأنماط الاستهلاك أو اﻷعداد أو التركزات الحضرية أو النزوح.
    Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. UN وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية.
    Investigar la repercusión de los factores exógenos en el desarrollo y la gestión sostenibles de los bosques y en las pautas de consumo de los productos forestales. UN التحقيق في أثر العوامل الخارجية على التنمية والادارة المستدامتين للغابات، وعلى أنماط استهلاك منتجات الغابات.
    Los parámetros de la suma básica se han determinado, por ejemplo, mediante el estudio de las pautas de consumo. UN وتم توضيح بارامترات المبلغ الأساسي عن طريق أمور منها دراسة نماذج الاستهلاك.
    En segundo lugar, los efectos graduales de un mayor consumo se originan no sólo en las pautas de consumo sino también en el aumento de la población. UN وثانيا، فإن تأثيرات الحجم الناجمة عن زيادة الاستهلاك لا تنشأ عن نمط الاستهلاك فحسب بل وعن زيادة السكان أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus