"paz de darfur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلام دارفور
        
    • دارفور للسلام
        
    • السلمية في دارفور
        
    • السلام لدارفور
        
    Además, deberá contribuir al restablecimiento de la seguridad en Darfur, entre otras cosas, mediante la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    Además, deberá contribuir al restablecimiento de la seguridad en Darfur, entre otras cosas, mediante la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    El Acuerdo de Paz de Darfur no fue ratificado y no existían acuerdos complementarios. UN لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يكن هناك اتفاقات تكميلية.
    Las partes signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur deben tomar medidas inmediatas para aplicarlo. UN وعلى الأطراف التي وقعت على اتفاق دارفور للسلام أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذه.
    El Acuerdo de Paz de Darfur no fue ratificado y no existían acuerdos complementarios. UN لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يوضع أي اتفاق تكميلي.
    No hubo progresos en la creación de la Comisión de Administración Pública, estipulada en el Acuerdo de Paz de Darfur UN لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور
    El Acuerdo de Paz de Darfur ofrece una oportunidad histórica que la comunidad internacional debe aprovechar a fin de promover el retorno a la paz y la estabilidad en Darfur. UN ويتيح اتفاق سلام دارفور فرصة تاريخية ينبغي أن يغتنمها المجتمع الدولي تشجيعا للعودة إلى السلام والاستقرار في دارفور.
    La firma del Acuerdo de Paz de Darfur es una prueba más de la capacidad de los Estados africanos de consolidar la paz. UN ثم جاء توقيع اتفاق سلام دارفور دليلا عمليا آخر على مقدرة الأفارقة على صنع السلام.
    Como la situación en Darfur seguía siendo motivo de preocupación, el Consejo respaldó las conversaciones de paz de Abuja, acogió con satisfacción el Acuerdo de Paz de Darfur y pidió su aplicación. UN ولأن الوضع في دارفور ما زال يدعو للقلق، أيد المجلس محادثات سلام أبوجا، ورحب باتفاق سلام دارفور ودعا إلى تنفيذه.
    Su Gobierno está haciendo todo lo posible por alentar a las facciones que todavía no lo han hecho a que firmen el Acuerdo de Paz de Darfur. UN 37 - واختتم بيانه قائلا إن حكومة بلاده تبذل جهودا لتشجيع الفصائل التي لم توقع بعد اتفاق سلام دارفور على أن توقع عليه.
    Se informó de que hubo enfrentamientos entre grupos partidarios del Acuerdo de Paz de Darfur tanto en el norte como en el sur. UN وأفادت التقارير بحدوث مواجهات بين جماعات مؤيدة لاتفاق سلام دارفور في شمال الإقليم وجنوبه على حد سواء.
    Esperamos que ese espíritu se mantenga hasta que todas las partes interesadas realicen las tareas que les corresponden con arreglo a las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Darfur. UN ونأمل أن تتواصل هذه الروح إلى أن تنجز جميع الأطراف المعنية المهام التي تنتظرها بموجب أحكام اتفاق سلام دارفور.
    La firma del Acuerdo de Paz de Darfur ha provocado una importante escisión en los movimientos rebeldes. UN أسفر توقيع اتفاق سلام دارفور عن انشقاق رئيسي في حركات التمرد.
    El ministro Allammi también anunció que el Chad expulsaría a 47 líderes rebeldes que no habían firmado el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وأعلن السيد علامي أيضا أن تشاد ستطرد 47 من قادة المتمردين الذين لم يوقعوا على اتفاق سلام دارفور.
    Al parecer, de conformidad con lo establecido en el artículo 27 del Acuerdo de Paz de Darfur, esta verificación podría realizarse en la etapa de control de armas limitado. UN ويبدو أن تحققا من هذا النوع يمكن تنفيذه بموجب المادة 27 من اتفاق سلام دارفور في مرحلة مراقبة الأسلحة المحدودة.
    Según los atacantes, los habitantes de las aldeas estaban siendo castigados por su oposición al Acuerdo de Paz de Darfur. UN وجاء في إفادات المهاجمين بأن القرويين عوقبوا على معارضتهم لاتفاق سلام دارفور.
    No obstante, el Grupo considera que, desde la firma del Acuerdo de Paz de Darfur, el suministro de ayuda humanitaria se ha hecho cada vez más difícil. UN وبالرغم من ذلك، يؤمن الفريق بأن توصيل العون الإنساني تتزايد حدة صعوبته منذ التوقيع على اتفاق سلام دارفور.
    Quienes no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur deben hacerlo. UN والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك.
    :: Destacar la importancia de la aplicación cabal y rápida del Acuerdo de Paz de Darfur para restablecer una paz sostenible en Darfur. UN التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور.
    :: Exhortar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur a que respeten sus compromisos y apliquen el Acuerdo sin tardanza. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    :: Advertir a todas las partes que quienes obstaculicen el proceso de Paz de Darfur deberán atenerse a las consecuencias; UN :: تحذير كل الأطراف التي تعرقل العملية السلمية في دارفور بتحمل التبعات التي ستترتب عليها.
    Dicho proceso tendrá como objetivo promover la reconciliación y una participación más amplia en el proceso de Paz de Darfur. UN وسيهدف هذا الحوار والتشاور إلى تعزيز المصالحة وتوسيع المشاركة في عملية السلام لدارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus