"paz en curso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلمية الجارية
        
    • سلام عاملة
        
    • السلم الجارية
        
    • سلام أخرى عاملة
        
    • عاملة أخرى
        
    • السلام الجارية حالياً
        
    • السلام العاملة
        
    En sus declaraciones, ambos dirigentes acogieron complacidos la apertura del punto de paso por tratarse de una medida que contribuiría al proceso de paz en curso. UN ورحب الزعيمان في بيانيهما بافتتاح المعبر باعتباره تدبيرا سيسهم في العملية السلمية الجارية.
    La cuestión de los palestinos detenidos en las prisiones y los centros de detención israelíes se considera uno de los elementos que más influye en el proceso de paz en curso entre israelíes y palestinos. UN تعتبر قضية المعتقلين الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الاسرائيلية واحدة من أهم العوامل المؤثرة في العملية السلمية الجارية بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    La Reunión expresó su firme apoyo al proceso de paz en curso entre el Pakistán y la India e instó a los dos países a que lo convirtieran en un proceso " irreversible " y orientado a la obtención de resultados. UN 39 - أعرب الاجتماع عن دعمه القوي للعملية السلمية الجارية بين باكستان والهند وحث كلا البلدين على عدم التراجع عن ذلك.
    12. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 12 - تشدد على ألا تمول أي بعثة حفظ سلام عن طريق أموال تُقترض من بعثات حفظ سلام عاملة أخرى؛
    16. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 16 - تشدد على ألا تمول أي بعثة حفظ سلام عن طريق أموال تُقترض من بعثات حفظ سلام عاملة أخرى؛
    En ese contexto, el Departamento ha hecho lo posible por contribuir al proceso de paz en curso fomentando el diálogo entre las dos partes. UN وفي هذا السياق، تبذل الادارة كل جهد ممكن لﻹسهام في عملية السلم الجارية بتشجيع الحوار بين الجانبين.
    3. Acoge con beneplácito el Proceso de Jirga de paz en curso para promover una paz y estabilidad duraderas en el Afganistán. UN 3 - يرحّب بعملية الجرقا السلمية الجارية بغية دعم السلام والاستقرار في أفغانستان؛
    En nombre del pueblo y del Gobierno de Nepal, deseo expresar nuestro sincero agradecimiento a la comunidad internacional por su firme apoyo y solidaridad durante nuestra lucha por la democracia y nuestro proceso de paz en curso. UN وباسم شعب نيبال وحكومتها، أود أن أعرب عن الامتنان الصادق للمجتمع الدولي على دعمه وتضامنه القويين أثناء كفاحه من أجل الديمقراطية وعمليتنا السلمية الجارية.
    El ejemplo más claro de esto es la resolución 242 (1967), piedra angular del proceso de paz en curso. UN وليس أدل على ذلك من أن قرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( هو المرتكز اﻷساسي للعملية السلمية الجارية.
    El proceso de paz en curso descansa, principalmente, en la resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad. UN وقرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( هو المرتكز اﻷساس للعملية السلمية الجارية.
    Se había informado que el Frente de Defensa de la Democracia, de Burundi, estaba reagrupándose en la República Unida de Tanzanía, aparentemente bajo la presión del proceso de paz en curso en la República Democrática del Congo. UN 14 - وأفادت أنباء أن الجبهة البوروندية للدفاع عن الديمقراطية بصدد التجمع في تنـزانيا، تحت ضغط العملية السلمية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يبدو.
    Del 14 al 18 de noviembre de 2000, Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, visitó la zona de operaciones de la UNOMIG para observar la labor de la Misión y las gestiones de paz en curso. UN 7 - وخلال الفترة من 14 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر، قام هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بزيارة منطقة عمليات البعثة لتفقد أعمال البعثة والوقوف على الجهود السلمية الجارية.
    La Conferencia apoyó el proceso de paz en curso entre el Pakistán y la India y encomió al Pakistán por su continuo empeño en crear y mantener un entorno propicio para establecer un diálogo plural con la India. UN 30 - أيّد المؤتمر العملية السلمية الجارية بين باكستان والهند، وأثنى على باكستان لجهودها المستمرة من أجل خلق جو مواتٍ لإجراء حوار موضوعي مع الهند.
    En sus resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, la Asamblea General ha especificado que ninguna misión se financiará tomando recursos prestados de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso. UN فقد قضت الجمعية العامة في قراراتها بشأن تمويل عمليات حفظ السلام بعدم تمويل أي بعثة حفظ سلام عن طريق الاقتراض من بعثات حفظ سلام عاملة أخرى.
    La Sección mantiene las cuentas de 14 misiones de mantenimiento de la paz en curso y 29 misiones terminadas, así como las cuentas de la BLNU y de las existencias para el despliegue estratégico, y prepara los estados financieros. UN ويَتَعَهد القسم حسابات 14 بعثة حفظ سلام عاملة و 29 بعثة حفظ سلام مغلقة، كما يَتَعهد حسابات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وحسابات مخزونات النشر الاستراتيجية، ويُعِد البيانات المالية.
    En sus resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, la Asamblea General ha especificado que ninguna misión de este tipo se financiará tomando recursos prestados de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso. UN فقد قضت الجمعية العامة، في قراراتها بشأن تمويل عمليات حفظ السلام، بعدم تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام عن طريق الاقتراض من بعثات حفظ سلام عاملة أخرى.
    Pero existe una preocupación creciente acerca de algunas de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso actualmente. UN ومــع ذلك، ثمة شعور بالقلق المتزايد إزاء بعض عمليات حفظ السلم الجارية حاليا.
    El informe describe de un modo preciso el proceso de paz en curso y los esfuerzos encaminados a establecer una democracia duradera en América Central. UN فهذا التقريــر يصف بدقة عملية السلم الجارية والجهود المبذولة ﻹرســاء ديمقراطية دائمة في أمريكا الوسطى.
    20. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 20 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛
    Si bien el proceso de paz en curso no entraña la participación directa del OOPS, es indudable que tiene repercusiones para los refugiados palestinos y efectos indirectos sobre las operaciones del OOPS, como puede verse más adelante. UN ومع أن عملية السلام الجارية حالياً لا تتناول اﻷونروا بصورة مباشرة، فلا شكﱠ أن مردودها محسوس لدى اللاجئين الفلسطينيين، وأنه ذو أثر غير مباشر على عمليات اﻷونروا، كما سيظهر في الصفحات التالية.
    En 2008 fue necesario otorgar préstamos por un total de 148 millones de dólares a siete operaciones de mantenimiento de la paz en curso. UN وقد استدعت الحاجة في عام 2008 اقتراض ما مجموعه 148 مليون دولار لفائدة سبع عمليات من عمليات حفظ السلام العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus