"paz y estabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام والاستقرار
        
    • السلم واﻻستقرار
        
    • سلام واستقرار
        
    • للسلم واﻻستقرار
        
    • بالسلام والاستقرار
        
    • سلم واستقرار
        
    • للسلام والاستقرار
        
    • بالسلم والاستقرار
        
    • بسلم واستقرار
        
    • بسلام واستقرار
        
    • سلمية مستقرة
        
    • الاستقرار والسلام
        
    • للسلام والإستقرار
        
    • وسلام واستقرار
        
    Solía decirse que era un oasis de paz y estabilidad debido al apoyo que obtenía de sus protectores. UN وغالبا ما كان يطلق عليها جنة السلام والاستقرار بسبب الدعم الذي كانت تتلقاه من حُماتها.
    Por lo tanto, nos preocupa mucho más la falta de progresos para lograr una situación permanente de paz y estabilidad en el Oriente Medio. UN ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Nadie tiene derecho a violar la Carta de las Naciones Unidas, que desde hace más de medio siglo ha sido una garantía fiable de paz y estabilidad. UN فليس ﻷحد الحق في أن ينتهك ميثاق اﻷمم المتحدة الذي ظل على مدى أكثر من نصف قرن ضمانا يعول عليه لتحقيق السلام والاستقرار.
    Es necesario formar una alianza mundial para el desarrollo con paz y estabilidad. UN ويلزم إقامة شراكة عالمية من أجل تحقيق التنمية في سلام واستقرار.
    Consideramos que la búsqueda de la justicia reafirma nuestro deseo primordial de que haya paz y estabilidad en ese país. UN وإننا نرى أن السعي إلى تحقيق العدالة يعزز رغبتنا اﻷساسية في تحقيق السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    Por ello, la erradicación de la pobreza sigue siendo un imperativo para nuestra política de paz y estabilidad. UN لذا، تظل مهمة استئصال الفقر تمثل جانبا حتميا من سياساتنا الهادفة إلى تحقيق السلام والاستقرار.
    Aplaude asimismo la discreta labor de la diplomacia bilateral en la búsqueda de paz y estabilidad para el Oriente Medio. UN كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ في مجال الدبلوماسية الثنائية سعياً لتحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    La hoja de ruta se aplicará sistemáticamente en condiciones de paz y estabilidad y no se debe criticar prematuramente ni desechar de antemano. UN وأكد أن خارطة الطريق ستنفذ بصورة منهجية في ظروف يسود فيها السلام والاستقرار وينبغي ألا تُنتقد أو تُرفض قبل الأوان.
    África necesita paz y estabilidad, dentro del continente y en el entorno mundial, para poder superar las dificultades que se le plantean. UN إن أفريقيا تحتاج إلى السلام والاستقرار في ربوعها وفي البيئة العالمية إذا ما أرادت التغلب على التحديات التي تواجهها.
    Sería ingenuo creer que las condiciones de paz y estabilidad en nuestra región no influyen en nuestro programa interno. UN سيكون من السذاجة أن نعتقد أن شروط السلام والاستقرار في منطقتنا لا تؤثر على برامجنا الداخلية.
    Por ello, Malí sigue firmemente consagrado a los ideales de paz y estabilidad tanto dentro como fuera de sus fronteras. UN ولذلك، لا تزال مالي تتفانى بثبات في تحقيق مُثُل السلام والاستقرار داخل حدودها وخارجها على حد سواء.
    Aunque la región está atravesando una crisis profunda y compleja, Albania se declara factor de paz y estabilidad. UN ولئن كانت المنطقة تعيش أزمة عميقة ومعقدة، فإن ألبانيــا تثبت أنها عامل سلام واستقرار.
    Estos son pilares necesarios para establecer una paz y estabilidad duraderas en ese país. UN وهذه دعائم ضرورية ﻹقامة سلام واستقرار دائمين في ذلك البلد.
    Va también en detrimento de la paz y estabilidad del Mediterráneo oriental. UN وهو يلحق أيضا الضرر بالسلام والاستقرار في منطقة شرق البحر اﻷبيض المتوسط.
    El inicio de este último decenio del siglo brindaba esperanzas de paz y estabilidad internacionales. UN إن بداية العقد اﻷخير هذا من القرن حملت معها اﻷمل في سلم واستقرار دوليين.
    Debemos crear un ambiente internacional seguro y confiable de paz y estabilidad durables. UN علينا إيجاد بيئة دولية للسلام والاستقرار الدائمين تكون آمنة ويعتمد عليها.
    Señor Presidente, Letonia comparte las preocupaciones y expectativas de la comunidad internacional con respecto a la paz y estabilidad internacionales. UN سيدي الرئيس، إن لاتفيا تشاطر المجتمع الدولي هواجسه وتوقعاته فيما يتعلق بالسلم والاستقرار الدوليين.
    En esa zona había reinado una relativa paz y estabilidad y, como resultado de ello, se habían concentrado allí las actividades de rehabilitación en Somalia meridional. UN وكانت هذه المنطقة قد تمتعت بسلم واستقرار نسبيين، وكانت نتيجة لذلك، المركز الرئيسي لجهود اﻹنعاش في جنوب الصومال.
    Esto se debe a la convicción de Arabia Saudita de que ambos aspectos son inseparables; el mundo no puede vivir en paz y estabilidad sin ellos. UN وذلك إيمانا منها بأن هذه القضايا تمثل وحدة متكاملة لا يمكن بدونها للعالم أن يعيش بسلام واستقرار.
    A fin de satisfacer nuestros objetivos de desarrollo, para nosotros es indispensable contar no solamente con paz y estabilidad internas sino también tener un ambiente pacífico, estable y de cooperación con nuestros vecinos. UN وللوفاء بأهدافنا الانمائية لا يلزمنا فحسب تحقيق السلم والاستقرار على المستوى القطري، بل تلزمنا أيضا بيئة سلمية مستقرة وتعاونية مع جيراننا.
    Sin embargo, eso sería una mera ilusión sin paz y estabilidad duraderas. UN بيد أن ذلك سيكون مجرد قصر من الرمال في غيبة الاستقرار والسلام الدائمين.
    Sin embargo, me gustaría enfatizar el serio deseo de nuestro Presidente de paz y estabilidad en Oriente Medio. Open Subtitles على اي حال, سوف اشدد على رغبة الرئيس القوية للسلام والإستقرار في الشرق الأوسط
    Nuestro pueblo aspira a vivir en condiciones de seguridad, paz y estabilidad en su suelo nacional palestino para construir la vida y el futuro de nuestras generaciones. UN وما زالت أيدينا الجريحة قادرة على حمل غصن الزيتون من بين أنقاض الأشجار التي يقتلعها الاحتلال يوميا، فشعبنا يتطلع إلى العيش بأمن وسلام واستقرار على ترابه الوطني الفلسطيني ليبني حياته ومستقبل أجياله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus