"pcn" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفثالينات المتعددة الكلور
        
    • المساهمة الصافية
        
    • الحزب الشيوعي
        
    • الشيوعي النيبالي
        
    • للحزب الشيوعي
        
    • النفثالينات المتعددة الكلورة
        
    • وحزب الوفاق الوطني
        
    • الثنائية الفينيل المتعدد الكلور
        
    Puesto que los naftalenos monoclorados no se consideran contaminantes orgánicos persistentes, en este documento se abordan los PCN. UN ونظراً لأن النفثالينات الأحادية الكلور لا تعتبر ملوثات عضوية ثابتة فإن هذه الوثيقة تتناول النفثالينات المتعددة الكلور.
    Además, no cabe esperar efectos negativos de importancia para la salud, el medio ambiente y la sociedad tras la inclusión de los PCN. UN وليس من المتوقع أن يؤدى إدراج النفثالينات المتعددة الكلور إلى تأثيرات سلبية ذات صلة تقع على الصحة أو البيئة أو المجتمع.
    Dado que los naftalenos monoclorados no se consideran contaminantes orgánicos persistentes, en este documento se abordan los PCN. UN وبما أن النفثالينات الأحادية الكلور لا تعتبر ملوثات عضوية ثابتة تتناول هذه الوثيقة النفثالينات المتعددة الكلور.
    Si se aumentan o disminuyen los umbrales, cambiará el número de PCN, lo que podría tener repercusiones en la red de oficinas del PNUD en los países. UN فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Si se utilizan datos de 2001, las previsiones pueden producir un número más elevado de PCN. UN وفي حال استخدام بيانات عام 2001، فقد ينتج عن الإسقاطات عدد أعلى من البلدان المساهمة الصافية.
    En cuatro casos, el PCN (maoísta) alegó que los secuestrados eran informantes del ejército. UN وفي أربع حالات، زعم الحزب الشيوعي النيبالي أن المختطفين مخبرون يعملون للجيش.
    La mayoría de los PCN que se producen industrialmente son mezclas de varios congéneres. UN كما أن معظم النفثالينات المتعددة الكلور المنتجة صناعياً هي مزائج لمركبات متشابهة عديدة.
    En los Estados Unidos no se han emprendido medidas, ya que la producción de PCN se suspendió en la década de 1980. En el Japón, la importación y la fabricación de PCN están prohibidas desde 1979. UN ولم تُتخذ أي تدابير داخل الولايات المتحدة تتعلق بإنتاج النفثالينات المتعددة الكلور التي توقف إنتاجها في الثمانينات، حيث أن استيراد وتصنيع النفثالينات المتعددة الكلور قد مُنعا في اليابان منذ 1979.
    En Suiza todos los naftalenos halogenados, incluidos los PCN, están prohibidos por ley. UN كما أن جميع النفثالينات المهلجنة، بما في ذلك النفثالينات المتعددة الكلور ممنوعة قانوناً في سويسرا.
    La producción de PCN cesó en los EE.UU. en 1980. UN وقد توقف إنتاج النفثالينات المتعددة الكلور داخل الولايات المتحدة في عام 1980.
    En el Reino Unido la producción cesó a mediados de la década de 1960, si bien, según la información recibida, en 1970 aún se producían pequeñas cantidades de PCN. UN وفى المملكة المتحدة، توقف الإنتاج في منتصف الستينات، على الرغم أنه ذُكر أن كميات ضئيلة من النفثالينات المتعددة الكلور كانت لا تزال تُنتج في 1970.
    Además, los PCN se han utilizado en aplicaciones pirotécnicas. UN يضاف إلى ذلك أن النفثالينات المتعددة الكلور تُستخدم في إنتاج الألعاب النارية.
    La conclusión general de la evaluación es, pues, que hay una clara justificación para mantener y fortalecer la presencia del PNUD en los PCN de la región árabe. UN ومن ثم، فإن النتيجة الرئيسية لهذا التقييم هي أن هناك مبررا قويا لاستمرار وجود البرنامج الإنمائي وتعزيزه في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية.
    Eso supone que el PNUD debe estar preparado para responder a las demandas de los PCN con mayor flexibilidad. UN وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة.
    En los PCN de la región árabe también hay más oportunidades para establecer asociaciones con organizaciones de ayuda de ámbito nacional y regional. UN كما توجد فرص أكثر للشراكة مع منظمات المعونة الوطنية والإقليمية في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية.
    En las oficinas en los países y en los ministerios centrales hay una percepción de que no se presta a los PCN la misma atención que a otros países. UN وهناك تصور في المكاتب القطرية والوزارات المركزية بأن البلدان المساهمة الصافية لا تعطى نفس الاهتمام مثل البلدان الأخرى.
    Esa iniciativa podría ir seguida de un proyecto experimental en uno de los PCN. UN ويمكن أن يعقب الاضطلاع بتلك المبادرة إنشاء مشروع تجريبي في أحد البلدان المساهمة الصافية.
    Las hipótesis que figuran a continuación muestran los aumentos del número de PCN basados en reducciones del umbral del nivel actual de 4.700 dólares. UN والاحتمالات المبينة أدناه تظهر الزيادات في عدد البلدان المساهمة الصافية بالاستناد إلى التخفيضات في العتبة من مستواها الحالي البالغ 700 4 دولار.
    Por lo general, el ACNUDH ha contado con la cooperación de las autoridades y del PCN (maoísta). UN وتمتعت المفوضية بصفة عامة بتعاون السلطات ومسؤولي الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    En otros casos, las víctimas fueron matadas mientras se encontraban detenidas por el PCN (maoísta). UN وفي الحالتين الأخريين، قُتل الضحيتان وهو في الحبس الاحتياطي للحزب الشيوعي النيبالي.
    La inclusión de los PCN en el anexo A redundaría en beneficios para la salud y el medio ambiente, ya que se evitaría su reintroducción y los riesgos que comporta. UN ويمكن للصحة وللبيئة أن تستفيدا من إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة في المرفق ألف، حيث أن إعادة استحداث النفثالينات المتعددة الكلورة والمخاطر المرتبطة بذلك سوف تُمتنع.
    En cuanto a la elección para la Asamblea Legislativa, los 84 escaños han quedado asignados de la siguiente manera: ARENA 39, FMLN 21, PDC 18, PCN 4, PMU 1 y CD 1. UN وكان توزيع المقاعد اﻷربعة والثمانين المتنافس عليها في انتخابات المجلس التشريعي كما يلي: التحالف الجمهوري الوطني ٣٩، وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ٢١، والحزب الديمقراطي المسيحي ١٨، وحزب الوفاق الوطني ٤، وحزب الحركة الوحدوية ١، والتحول الديمقراطي ١.
    Los PCN se pueden capturar con los mismos métodos utilizados para capturar bifenilos policlorados y otros contaminantes orgánicos persistentes producidos intencionalmente, y precisarán de las mismas medidas. UN ومن الممكن احتجاز النفثالينات المتعددة الكلور بنفس الطرق التي تُستخدم لاحتجاز المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور والملوثات العضوية الثابتة المُنتجة بصورة مقصودة، وسوف يستلزم ذلك اتباع نفس الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus