"peatones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاة
        
    • للمشاة
        
    • المارة
        
    • المشاه
        
    • الراجلين
        
    • بالمشاة
        
    • الأقدام
        
    • للراجلين
        
    • مشاة
        
    • مشيا
        
    • للمارة
        
    • والمشاة
        
    • للمشاه
        
    • بالمارة
        
    • وركاب
        
    Los peatones niños y ancianos, los ciclistas y los motociclistas siguen siendo los usuarios más vulnerables de las carreteras. UN وما زال المشاة من الأطفال والمسنين وراكبو الدراجات الهوائية والنارية هم مستعملي الطرق الأكثر تعرضا للحوادث.
    El Equipo también observó que por lo común no se controla el tráfico liviano, es decir, de peatones y vehículos de dos ruedas. UN ولاحظ الفريق الأول المستقل أيضا أن تفتيش حركة المرور الخفيفة، من قبيل المشاة أو المركبات ذات العجلتين، لا يتم عادة.
    Sin embargo, todavía no se han conseguido progresos similares con respecto a las lesiones sufridas por los peatones. UN غير أنه لم يحرز تقدم من هذا القبيل فيما يتعلق بإصابات المشاة.
    Dijeron que solía conducir por el centro de la aldea de manera provocativa, poniendo en peligro a los peatones. UN وادعوا أنه اعتاد أن يمر عبر وسط القرية بطريقة استفزازية، مسببا المخاطر للمشاة.
    Ese mismo día, otros cuatro activistas palestinos fueron asesinados y numerosos peatones resultaron heridos en un ataque contra el automóvil de las víctimas en la ciudad de Gaza. UN وفي نفس اليوم، اغتيل أربعة نشطاء فلسطينيين وعدد من المارة نتيجة هجوم على سيارة الضحايا في مدينة غزة.
    Las intervenciones requeridas cuando la mayoría de las víctimas son peatones pueden ser muy diferentes de las que se necesitan cuando la mayoría de las víctimas son conductores o pasajeros que viajan en el interior de vehículos bien protegidos. UN والتدخلات اللازمة في الحالات التي يكون فيها الضحايا من المشاة قد تختلف تماما عن التدخلات التي ينبغي القيام بها عندما يكون الضحايا من السائقين أو الركاب المستقلين سيارات تتوافر لها حماية جيدة نسبيا.
    En los países en desarrollo, los peatones y los ciclistas son los usuarios más vulnerables de las carreteras y no tienen protección. UN في البلدان النامية، المشاة وراكبو الدراجات الهوائية هم أضعف مستخدِمي الطرق؛ فهؤلاء لا توجد حماية لهم.
    Por ejemplo, en la actualidad, los peatones y las personas que conducen vehículos no motorizados no se separan del tránsito que se mueve a gran velocidad. UN فعلى سبيل المثال، ليس هناك ما يفصل المشاة ووسائل النقل غير الميكانيكية عن حركة المرور والسيارات المسرعة.
    Un puesto de control no es sólo un puesto militar situado en una carretera donde se comprueba la documentación de los peatones y de los vehículos que quieren pasar por la carretera. UN ونقطة التفتيش ليست مجرد نقطة عسكرية على طريق رئيسي للتثبت من وثائق المشاة والمركبات ممن يسيرون على الطريق.
    Los oficiales supervisarían la labor de los guardias de seguridad, ayudarían en las investigaciones de incidentes y controlarían el tráfico de peatones y vehículos. UN وسيقومون بالإشراف على عمل حراس الأمن، والمساعدة في التحقيقات الأمنية بشأن ما يقع من حوادث وتنظيم مرور المشاة والمركبات.
    Control de acceso de peatones 71 (algunos puestos son de 24 horas) UN المباني الملحقة الحالية مراقبة دخول المشاة
    Reconocemos también que la planificación de zonas de uso mixto es importante, así como alentar la movilidad por medios de transporte no motorizados, lo que incluye el fomento de infraestructuras para peatones y ciclistas. UN ونسلم كذلك بأهمية استخدام المناطق في مزيج من الأغراض وبأهمية التشجيع على التنقل باستخدام وسائل النقل غير المزودة بمحركات، بطرق منها تعزيز الهياكل الأساسية التي يستعملها المشاة وراكبو الدراجات.
    Se han puesto en práctica nuevas medidas de seguridad en todas las demás puertas y los ingresos de peatones del CIV. UN اتُّخذت تدابير أمنية جديدة في جميع البوابات الأخرى ونقاط دخول المشاة إلى المركز.
    Reconocemos también que la planificación de zonas de uso mixto es importante, así como alentar la movilidad por medios de transporte no motorizados, lo que incluye el fomento de infraestructuras para peatones y ciclistas. UN ونسلم كذلك بأهمية استخدام المناطق في مزيج من الأغراض وبأهمية التشجيع على التنقل باستخدام وسائل النقل غير المزودة بمحركات، بطرق منها تعزيز الهياكل الأساسية التي يستعملها المشاة وراكبو الدراجات.
    También aumentó en un 25% el número de peatones que atravesaron por el cruce de Erez. UN وزاد أيضا عموما عدد المشاة الذي دخلوا عن طريق معبر إريتز بنسبة 25 في المائة.
    Estas ONG promovieron y defendieron la seguridad de los peatones en todo el mundo a través de marchas públicas, campañas en los medios de difusión y otras actividades. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية هذه على الترويج والدعوة لسلامة المشاة في سائر أنحاء العالم، من خلال المسيرات العامة، والحملات الإعلامية، وغير ذلك من الأنشطة.
    La redistribución del espacio urbano para el uso de peatones, bicicletas y transporte público ha sido un elemento clave para revitalizar muchos centros urbanos. UN إن إعادة تخصيص مساحات من الشوارع للمشاة واستخدام الدراجات والنقل العام تمثل عنصرا رئيسيا في تعزيز مراكز حضرية عديدة.
    Existe un conflicto verdaderamente enorme, cuando hablamos de ciudades de países en desarrollo, entre los peatones y los autos. TED هناك حقا صراع ضخم، عندما نتحدث عن مدن البلدان النامية، بين المارة والسيارات.
    Su padre ha estado andando en su carrito de golf poniendo en peligro a los peatones. Open Subtitles والدك يتسكع بكل مكان بسيارة غولف تعريض المشاه للخطر
    Los pasos de peatones cruces que se encuentran ya en fase de explotación cuentan con equipo que facilita la circulación de las personas con discapacidad física. UN ومعابر الراجلين التي شُرع بالفعل في إنجازها مزودة بالمعدات الميسرة لحركة الأشخاص ذوي العاهات الجسدية.
    A la izquierda el vecindario del centro de convenciones, lleno de peatones. TED لدينا في اليسار مركز المؤتمرات وهو مليء بالمشاة.
    La valla contaba con un punto de acceso para el paso de vehículos y peatones residentes. UN وأتاحت نقطة دخول أقيمت على السياج عبور المركبات ومرور السكان مشيا على الأقدام.
    Cuadro 38. Grado de cumplimiento de las normas sobre la adaptación a la movilidad de los peatones de los lugares próximos a las instalaciones para pasajeros UN الجدول 38 معدل امتثال المعايير في إنشاء ممرات للراجلين لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة لوسائل النقل في مرافق المسافرين
    1530. Ni coches ni peatones en el suroeste. Open Subtitles 1530 لا سيارات أو مشاة في المواقف الغربية
    A juicio de su Gobierno, la reducción del perímetro de seguridad de la Misión permitía un fácil acceso a los peatones y aumentaba los riesgos para la Misión. UN وقالت إن تقليص الحزام الأمني في رأي حكومتها يسمح للمارة بالاقتراب من البعثة ويعرضها لمزيد من الخطر.
    Esos puestos de control se desplegarán en las principales rutas de acceso para supervisar el movimiento de vehículos y peatones en la zona desmilitarizada. UN وسيتم وزع نقاط التفتيش هذه على طول طرق الوصول الرئيسية بغرض رصد حركة المركبات والمشاة في المنطقة المجردة من السلاح.
    Parece que no hay ninguna diferencia aquí, para los peatones, entre la acera y la carretera. Open Subtitles يبدو أنه لايوجد فرق بين الرصيف والطريق للمشاه هنا
    El ataque ocurrió poco después del mediodía, a una hora en que la zona aledaña al predio del Ministerio de Defensa está atestada de peatones. UN وقع الهجوم بعد منتصف النهار بقليل، في الوقت الذي تكتظ فيه المنطقة المحيطة بمبنى وزارة الدفاع بالمارة.
    La mayoría de las víctimas de lesiones y muertes en accidentes del tráfico son peatones, a diferencia de lo que sucede en los países desarrollados, donde las víctimas son en su mayoría los conductores y los pasajeros de los automóviles. UN فمعظم الضحايا الذين يصابون أو يقتلون من جراء حركة السير على الطرق هم من المشاة، وهذا على نقيض الحالة في البلدان المتقدمة النمو، حيث يشكل سائقو وركاب السيارات معظم الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus