"pedimos a la comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وندعو المجتمع الدولي
        
    • ندعو المجتمع الدولي
        
    • ونناشد المجتمع الدولي
        
    • ونهيب بالمجتمع الدولي
        
    • نهيب بالمجتمع الدولي
        
    • نناشد المجتمع الدولي
        
    • نطالب المجتمع الدولي
        
    • ونطالب المجتمع الدولي
        
    • ونحث المجتمع الدولي
        
    • نطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • نطلب من المجتمع الدولي
        
    • ونطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • نطلب الى المجتمع الدولي
        
    • ودعوة المجتمع الدولي
        
    Por consiguiente, pedimos a la comunidad internacional que no reconozca estas medidas ni las aplique. UN وندعو المجتمع الدولي بناء على ذلك إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تنفيذها.
    Por consiguiente, pedimos a la comunidad internacional que respalde esos esfuerzos para ayudar a forjar un consenso nacional entre todos los ciudadanos sudaneses hermanos. UN ومن هنا ندعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود، بما يساعد على تحقيق الوفاق الوطني بين أبناء السودان الشقيق كافة.
    pedimos a la comunidad internacional que sea solidaria con el pueblo de Sudáfrica y no lo olvide en su hora de más urgente necesidad. UN ونناشد المجتمع الدولي بأكمله أن يتعاطف مع شعب جنوب افريقيا وألا يتخلى عنه في أشـــــد ساعات المحنة.
    pedimos a la comunidad internacional que tome todas las medidas necesarias en el ámbito de las Naciones Unidas para luchar contra el flagelo del terrorismo en todas sus manifestaciones. UN ونهيب بالمجتمع الدولي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية في إطار الأمم المتحدة لمكافحة آفة الإرهاب بكل مظاهرها.
    Por ello, pedimos a la comunidad internacional que apoye la iniciativa mundial de crear un mundo apropiado para los niños. UN لذا، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة العالمية الرامية إلى إيجاد عالم لائق بالأطفال.
    Por consiguiente, pedimos a la comunidad internacional que asuma un compromiso orientado a la satisfacción de esas necesidades. UN ونتيجة لذلك، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يأخذ على نفسه التزاما ثابتا بتلبية تلك الاحتياجات.
    En ese sentido, pedimos a la comunidad internacional y a las principales Potencias que ejerzan presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وضمن هذا الإطار، نطالب المجتمع الدولي والدول الكبرى بالضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    pedimos a la comunidad internacional que evite otra guerra en ese país. UN وندعو المجتمع الدولي إلى أن يتفادى اندلاع حرب أخرى في ذلك البلد.
    pedimos a la comunidad internacional en general y a la sociedad civil en particular que redoblen sus esfuerzos para conseguir la universalidad de la Convención. UN وندعو المجتمع الدولي برمته، والمجتمع المدني بوجه خاص، إلى مضاعفة جهودهما لإضفاء الصفة العالمية على الاتفاقية.
    pedimos a la comunidad internacional, y a las Naciones Unidas en particular, que apoyen esta iniciativa y ayuden a aplicarla. UN وندعو المجتمع الدولي ولا سيما الأمم المتحدة إلى دعم هذه المبادرة والمساعدة في تنفيذها.
    pedimos a la comunidad internacional que garantice un acceso universal y equitativo al agua. UN ولذا إننا ندعو المجتمع الدولي لضمان الوصول إلى المياه على أساس منصف.
    pedimos a la comunidad internacional que apoye los programas tendientes a satisfacer las necesidades de los ciudadanos de edad, de conformidad con las políticas nacionales. UN إننا ندعو المجتمع الدولي الى دعم البرامج التي ترمي الى الوفاء باحتياجات كبار السن وفقا للسياسات الوطنية.
    pedimos a la comunidad internacional, asimismo, que contribuya al logro de una paz justa y duradera. UN كما ندعو المجتمع الدولي أيضا الى اﻹسهام في تحقيق سلام عادل ودائم.
    pedimos a la comunidad internacional que siga apoyando al Gobierno de Angola. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لحكومة أنغولا.
    pedimos a la comunidad internacional que respalde estos esfuerzos con el fin de garantizar el logro de una paz duradera y sostenible en esos países. UN ونناشد المجتمع الدولي دعم هذه الجهود بغية إيجاد السلام الدائم والراسخ في تلك البلدان.
    pedimos a la comunidad internacional que respalde este programa de integración, de conformidad con el principio de responsabilidad equitativa y distribución de la carga. UN ونهيب بالمجتمع الدولي دعم برنامج الدمج هذا بموجب مبدأ المسؤولية المتكافئة واقتسام العبء.
    Tomamos nota de las continuas actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en África y pedimos a la comunidad internacional que responda de manera positiva y adecuada a los llamamientos de la Oficina para que pueda satisfacer las necesidades de los refugiados en África. UN ونحيط علما باستمرار أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أفريقيا، ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب لنداءات المفوضية لتمكينها من تلبية احتياجات اللاجئين في أفريقيا.
    pedimos a la comunidad internacional que demuestre su firme intención de contribuir generosamente al Fondo. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يبدي التزاما راسخا إزاء التبرع بسخاء للصندوق.
    pedimos a la comunidad internacional que preste asistencia para salvar al Mar de Aral y la zona contigua. UN ومن ثم، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لانقاذ بحر آرال والمنطقة المتاخمة.
    No obstante, en lo que se refiere a la imposición de sanciones contra el Iraq, pedimos a la comunidad internacional que no pierda de vista el sufrimiento que experimentan los civiles inocentes de ese país. UN غير أننا نطالب المجتمع الدولي ألا يغفل، في تطبيقه للجزاءات المفروضة على العراق، المعاناة التي تلحق بالمدنيين اﻷبرياء في ذلك البلد.
    Condenamos todos los actos de terrorismo y pedimos a la comunidad internacional que inicie una acción concertada para encarar este problema. UN فنحن ندين كل أعمال الإرهاب ونطالب المجتمع الدولي بأن يبذل جهودا متضافرة لعلاج هذه المشكلة.
    pedimos a la comunidad internacional que no abandone la esperanza de lograr una paz duradera en el mundo. UN ونحث المجتمع الدولي على ألا يتخلى عن اﻷمل في أن يتحقق السلام الدائم في العالم.
    pedimos a la comunidad internacional que aborde esta cuestión con toda seriedad. UN ونحن نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبحث هذه المسألة بكل جدية.
    pedimos a la comunidad internacional que redoble y, de hecho, multiplique sus esfuerzos comunes para evitar ese peligro. UN ولذلك نطلب من المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتفادي هذا الخطر، أو أن يزيدها في الواقع إلى ثلاثة أمثالها.
    pedimos a la comunidad internacional que proporcione apoyo efectivo a los programas de cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى البرامج المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    pedimos a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos del Gobierno por: UN ونحن نطلب الى المجتمع الدولي أن يعزز الجهود الحكومية بالقيام بما يلي:
    Exigimos el levantamiento inmediato del bloqueo israelí de la Franja de Gaza y pedimos a la comunidad internacional, presidida por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que adopte una postura clara frente a este bloqueo injusto e inhumano. UN :: المطالبة برفع الحصار الإسرائيلي عن قطاع غزة بشكل فوري ودعوة المجتمع الدولي وعلى رأسه مجلس الأمن لاتخاذ موقف واضح من هذا الحصار الظالم واللاإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus