pedimos al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica que prosiga sus iniciativas encaminadas a combatir eficazmente la islamofobia mediante conversaciones y deliberaciones en diversos foros internacionales. | UN | ونطلب إلى الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي أن يستمرّ في مبادراته للتصدّي لكراهية الإسلام بفعالية من خلال المناقشات والمداولات التي تجرى في مختلف المحافل الدولية. |
Nos comprometemos a adoptar medidas para promover una cultura de paz y diálogo en los planos local, nacional, regional e internacional, y pedimos al Secretario General que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación y dé seguimiento a esas iniciativas. | UN | ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها. |
Para ello, pedimos al Secretario General que nos brinde la asistencia y el apoyo necesarios. | UN | ولهذا السبب، نحن نطلب إلى الأمين العام تقديم المساعدة والدعم اللازمين. |
En ese sentido, pedimos al Secretario General que intensifique sus actividades de mediación en esa esfera para resolver las cuestiones más problemáticas que enfrentan a las partes en el conflicto. | UN | وفي ذلك الصدد، نطلب إلى الأمين العام تكثيف أنشطة وساطته في ذلك المجال من أجل حل المسائل الأكثر صعوبة بين طرفي الصراع. |
Por consiguiente, pedimos al Secretario General que aumente considerablemente la financiación con cargo a los recursos ordinarios de los dos programas para que puedan cumplir sus mandatos con eficiencia. | UN | ولذلك ندعو الأمين العام إلى زيادة تمويل البرنامجين من الميزانية العادية زيادة كبيرة حتى يتمكنا من الاضطلاع بولايتهما على نحو فعال. |
pedimos al Secretario General que someta al examen de la Asamblea General propuestas relativas a las condiciones y las medidas necesarias para que el Secretario General cumpla con eficacia sus funciones directivas. | UN | ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات لكي تنظر فيها بشأن ما يلزم أن يتوفر لديه من متطلبات وتدابير للاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية. |
pedimos al Secretario General que facilite ese examen con análisis y recomendaciones, incluso sobre las oportunidades de reorientar los programas que podrían someterse a la consideración de la Asamblea General en fecha temprana; | UN | ونطلب إلى الأمين العام أن ييسر إجراء هذا الاستعراض بتقديمه تحليلات وتوصيات، تشمل الفرص المتاحة لإجراء تغييرات في البرامج، بحيث يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في وقت مبكر؛ |
Nos comprometemos a adoptar medidas para promover una cultura de paz y diálogo en los planos local, nacional, regional e internacional, y pedimos al Secretario General que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación y dé seguimiento a esas iniciativas. | UN | ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها. |
pedimos al Secretario General que someta al examen de la Asamblea General propuestas relativas a las condiciones y las medidas necesarias para que el Secretario General cumpla con eficacia sus funciones directivas. | UN | ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات لكي تنظر فيها بشأن ما يلزم أن يتوفر لديه من متطلبات وتدابير للاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية. |
pedimos al Secretario General que facilite ese examen con análisis y recomendaciones, incluso sobre las oportunidades de reorientar los programas que podrían someterse a la consideración de la Asamblea General en fecha temprana; | UN | ونطلب إلى الأمين العام أن ييسر إجراء هذا الاستعراض بتقديمه تحليلات وتوصيات، تشمل الفرص المتاحة لإجراء تغييرات في البرامج، بحيث يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في وقت مبكر؛ |
pedimos al Secretario General que estudie medios prácticos de asegurar que la OCI tenga un mayor papel en la promoción de la paz y la estabilidad en el Iraq. | UN | ونطلب إلى الأمين العام أن يستطلع الطرائق العملية لكفالة القيام بدور معزز لمنظمة المؤتمر الإسلامي في تعزيز السلم والاستقرار في العراق. |
En este sentido, pedimos al Secretario General que busque maneras y medios para corregir el actual desequilibrio en el futuro próximo. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تصحيح الاختلال الحالي في المستقبل القريب. |
8. pedimos al Secretario General que se mantenga al tanto de la puesta en práctica de la presente Declaración e informe periódicamente al Consejo de Ministros sobre el particular. | UN | 8 - نطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا الإعلان وأن يقدم تقارير مرحلية بصورة منتظمة إلى مجلس الوزراء. |
Con ese fin, pedimos al Secretario General que actúe enérgicamente al respecto y prevemos en tal sentido reforzar nuestros vínculos con las demás organizaciones internacionales competentes, especialmente las que representan a los grandes grupos lingüísticos. | UN | ولهذا الغرض، نطلب إلى الأمين العام أن يعمل بحزم في هذا الاتجاه ونعتزم القيام، من أجل ذلك، بتدعيم علاقاتنا مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى، ولا سيما المنظمات التي تمثل المساحات اللغوية الكبرى. |
A ese respecto, pedimos al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, información detallada sobre la oficina de ética, de carácter independiente, que tiene intención de establecer; | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه؛ |
A ese respecto, pedimos al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, información detallada sobre la oficina de ética, de carácter independiente, que tiene intención de establecer; | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه؛ |
pedimos al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica que: | UN | نطلب إلى الأمين العام القيام بما يلي: |
:: pedimos al Secretario General de las Naciones Unidas que instituya el Premio del Agua en pro del Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, que se otorgará con periodicidad anual durante el Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , con la finalidad de destacar los progresos excepcionales registrados en dos ámbitos: suministro de agua y saneamiento. | UN | :: ندعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يُنشئ جائزة الأمم المتحدة للمياه للتنمية المستدامة لكي تُمنح كل سنة خلال العقد الدولي للعمل " المياه من أجل الحياة " ، تقديراً للتقدم غير العادي في مجالين - هما إمدادات المياه، والتصحاح. |
12. pedimos al Secretario General de la UNCTAD que refuerce su capacidad institucional y operativa para enfrentar los complejos y graves desafíos en materia de desarrollo a los que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral, de conformidad con la resolución 56/227 de la Asamblea General y demás resoluciones pertinentes. | UN | 12- ندعو الأمين العام للأونكتاد إلى تعزيز قدرته المؤسسية والتنفيذية للتصدي للتحديات الإنمائية المعقّدة والعسيرة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 56/227 وغيره من القرارات ذات الصلة؛ |
pedimos al Secretario General que garantice que el Acuerdo de Relación con la Corte se aplique en la mayor medida posible. | UN | وندعو الأمين العام إلى كفالة تنفيذ اتفاق العلاقة مع المحكمة إلى أبعد مدى ممكن. |
pedimos al Secretario General que se esfuerce por coordinar la acción internacional contra el VIH/SIDA. | UN | ونحن نناشد الأمين العام للأمم المتحدة أن يعزز جهوده لتنسيق العمل الدولي ضد ذلك المرض. |
pedimos al Secretario General que lo consultara con los Estados Miembros. | UN | وكنا قد طلبنا إلى الأمين العام أن يتشاور مع الدول الأعضاء. |
Por ende, pedimos al Secretario General que garantice que la División reciba recursos suficientes al respecto. | UN | وبالتالي، فإننا نطلب من الأمين العام التأكد من توفير موارد كافية لهذه الشعبة في هذا المجال. |
Por lo tanto, pedimos al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para mejorar las condiciones de trabajo de los empleados de la Secretaría. | UN | لذلك، نحث الأمين العام على أن يتخذ أية خطوات تحسن ظروف عمل موظفي الأمانة العامة. |