"pedir a las partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يطلب إلى الأطراف
        
    • يطلب من الأطراف
        
    • الطلب من الأطراف
        
    • الطلب إلى الأطراف
        
    • تطلب إلى الأطراف
        
    • يُطلب إلى الأطراف
        
    • يطلب إلى الطرفين
        
    • أن يلتمس من الأطراف
        
    • اشتراط قيام اﻷطراف
        
    • مطالبة الأطراف
        
    • تطلب إلى الدولتين الطرفين
        
    Sin embargo, si la tendencia actual no se confirmara o se invirtiera, se podría pedir a las Partes que pagaran contribuciones que nunca serían necesarias. UN أما إذا لم يستمرر هذا الاتجاه، أو إذا عكس، فإن الاشتراكات التي قد يطلب إلى الأطراف تقديمها لن تكون لازمة قط.
    4. pedir a las Partes proponentes que presenten propuestas de usos esenciales con un año de antelación únicamente; UN 4 - أن يطلب إلى الأطراف القائمة بالتعيين أن تقدم تعييناتها من الاستخدامات الأساسية لمدة عام مسبقاً؛
    4. pedir a las Partes proponentes que presenten propuestas de usos esenciales con un año de antelación únicamente; UN 4 - أن يطلب إلى الأطراف القائمة بالتعيين أن تقدم تعييناتها من الاستخدامات الأساسية لمدة عام مسبقاً؛
    Si la información no está disponible, se podrá pedir a las Partes que den una aclaración. UN وفي حالة عدم توفر المعلومات يمكن أن يطلب من الأطراف أن تعلل ذلك.
    pedir a las Partes que coordinen sus actividades a los niveles nacional y regional respecto de la aplicación de los tres convenios. UN (ب) الطلب من الأطراف تنسيق الأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    pedir a las Partes que hagan lo posible por utilizar existencias, cuando se disponga de ellas, para satisfacer la demanda de metilbromuro con fines de investigación y desarrollo; UN 7 - الطلب إلى الأطراف أن تسعى إلى إستخدام الأرصدة، كلما أمكن، للوفاء بأي طلب من بروميد الميثيل لأغراض البحوث والتطوير؛
    [9. pedir a las Partes que prohíban el uso y el comercio de envases no recargables que contengan sustancias que agotan el ozono;] UN [9 - يطلب إلى الأطراف حظر استخدام الحاويات غير القابلة للتعبئة المتكررة التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون؛]
    [9. pedir a las Partes que prohíban el uso y el comercio de envases no recargables que contengan sustancias que agotan el ozono;] UN [9 - يطلب إلى الأطراف حظر استخدام الحاويات غير القابلة للتعبئة المتكررة التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون؛]
    Los participantes en los debates habían señalado también que el Grupo debería dar tiempo para que su mandato se aplicase gradualmente, de manera que se mantuviese el nivel de conocimientos especializados, y que se debería pedir a las Partes que coordinasen sus candidaturas con el Grupo. UN وأشار المشاركون في المناقشات أيضاً إلى أنه ينبغي منح الفريق الوقت لتطبيق اختصاصاته على نحو تدريجي يكفل احتفاظه بمستوى خبراته، وينبغي أن يطلب إلى الأطراف تنسيق ترشيحاتها مع الفريق.
    3. En respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 2, pedir a las Partes que utilicen los mejores, datos disponibles para el año 2002, o los datos que las Partes consideren representativos de un período de un año civil; UN 3 - يطلب إلى الأطراف لدى الاستجابة للطلب الوارد تحت الفقرة 2، استخدام أفضل البيانات المتاحة لعام 2002 أو البيانات التي يرى الطرف أنها ممثلة لفترة سنة تقويمية؛
    pedir a las Partes y a otras entidades que proporcionen datos e información que ayuden en la revisión y actualización del instrumental; UN (ب) أن يطلب إلى الأطراف وغيرها أن تقدم بيانات ومعلومات للمساعدة في استعراض واستكمال مجموعة الأدوات؛
    pedir a las Partes y a otras entidades que proporcionen datos e información que ayuden en la revisión y actualización del Instrumental; UN (ب) أن يطلب إلى الأطراف وغيرها توفير البيانات والمعلومات للمساعدة في استعراض مجموعة الأدوات واستكمالها؛
    2. pedir a las Partes que, a más tardar el 30 de marzo, propongan a la Secretaría del Ozono las candidaturas de los expertos que participarán en el curso práctico procurando que haya una representación equilibrada de los grupos regionales; UN 2 - يطلب من الأطراف أن توافي أمانة الأوزون في موعد غايته 30 آذار/مارس بتعيينات الخبراء للمشاركة في حلقة العمل؛
    2. pedir a las Partes que, en consonancia con las decisiones IX/24 y X/8, desalienten la producción y la comercialización del n-propilbromuro y restrinjan su uso a las aplicaciones para las que no se disponga de otras sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente apropiadas; UN 2 - أن يطلب من الأطراف تمشياً مع المقررين 9/24 و10/8 تثبيط إنتاج وتسويق بروميد البروبيل - ن وقصر استخدامه على تلك التطبيقات التي لا تتوافر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة من الناحية البيئية؛
    3. pedir a las Partes que insten a las empresas sujetas a su jurisdicción a que apliquen prácticas de uso responsables conforme se describen en el informe de 2001 del Equipo de Tareas sobre el n-propilbromuro en los casos en que sea necesario usar n-propilbromuro, en la medida en que sea técnica y económicamente viable; UN 3 - أن يطلب من الأطراف حث المنشآت الخاضعة لولاياتها على تطبيق ممارسات استخدام رشيدة على النحو الذي حدده فريق المهام المعني ببروميد البروبيل - ن في تقريره لعام 2001 في الحالات التي يتعين فيها استخدام بروميد البروبيل - ن حيثما يمكن من الناحيتين التقنية والاقتصادية؛
    En un esfuerzo por impulsar esta cuestión, se convino en pedir a las Partes que presentasen cualesquiera cuestiones y asuntos adicionales a la Secretaría del Ozono antes del 12 de octubre de 2006 de manera que las mismas se pudiesen distribuir a las Partes antes de la 18ª Reunión de las Partes para posibilitar deliberaciones ulteriores a ese respecto en esa reunión. UN وفي سياق السعي لإحراز تقدم بشأن هذه المسألة أتفق على الطلب من الأطراف تقديم أية مسائل وقضايا إضافية لأمانة الأوزون بحلول 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لكي توزعها على الأطراف قبل الاجتماع الثامن عشر لتمكينها من مواصلة المناقشات أثناء هذا الاجتماع.
    pedir a las Partes que presenten informes periódicos sobre la aplicación del párrafo 7 del artículo 2F del Protocolo; UN 10 - الطلب إلى الأطراف أن تقدّم تقارير منتظمة عن تنفيذها للفقرة 7 من المادة 2 واو من البروتوكول؛
    Para mejorar la presentación a tiempo de los datos, el Comité Ejecutivo había decidido pedir a las Partes que operan al amparo del artículo 5 que presentaran los datos de los programas de los países a más tardar en la tercera reunión del año del Comité Ejecutivo. UN وقررت اللجنة التنفيذية، بغية تحسين تقديم البيانات في الوقت المناسب، أن تطلب إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تقدم بيانات برامجها القطرية في موعد غايته الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية في كل سنة.
    Se debe pedir a las Partes que informen al OIEA de las medidas que adopten para ajustar sus reglamentos nacionales a esas modificaciones. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأطراف إبلاغ الوكالة بشأن التدابير المتخذة للتوفيق بين القوانين الوطنية والتعديل.
    Tal vez el Consejo de Seguridad desee pedir a las Partes que continúen presentando informes periódicos sobre la marcha de sus conversaciones. UN وقد يود مجلس الأمن أن يطلب إلى الطرفين مواصلة تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز في محادثاتهما.
    · pedir a las Partes y a otras organizaciones e instituciones interesadas que sigan formulando observaciones sobre los elementos mencionados en la presente nota; UN :: أن يلتمس من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة المزيد من التعليقات بشأن العناصر الواردة في هذه المذكرة؛
    b) pedir a las Partes consumidoras de la electricidad que contabilicen las emisiones basándose en la información facilitada por la Parte exportadora y en coordinación con ella (en adelante denominada opción del acuerdo bilateral). UN )ب( اشتراط قيام اﻷطراف التي تستهلك الكهرباء بحساب الانبعاثات على أساس المعلومات المقدمة من الطرف المصدﱢر وبالتنسيق مع هذا الطرف )وهو ما يشار إليه أدناه باعتباره خيار الاتفاق الثنائي(.
    La recomendación refleja la práctica actual de pedir a las Partes que antes de presentar una solicitud debatan la cuestión controversial. UN 32 - تعكس التوصية الممارسة الجارية المتمثلة في مطالبة الأطراف بأن تناقش أولا المسألة المتنازع عليها قبل التقدم بالطلب، وهي ممارسة سيواصل القضاة الأخذ بها.
    3. En todo asunto que se le someta, el Comité podrá pedir a las Partes de que se trate que faciliten cualquier otra información pertinente. UN 3- يجوز للجنة، في أي مسألة محالة إليها، أن تطلب إلى الدولتين الطرفين المعنيتين تزويدها بأي معلومات أخرى ذات صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus