"pegada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالقة
        
    • ملصقة
        
    • ملتصق
        
    • ملتصقة
        
    • ملصوقة
        
    • عالِقة
        
    • ملتصقين
        
    • ملازمة
        
    • يلتصق
        
    • ملتصقا
        
    • ملتصقاً
        
    la he tenido pegada en mi mente como una tuerca sobre un cerrojo. Open Subtitles لقد كان لك عالقة في ذهني مثل جوز على والترباس أ.
    Cariño, yo he hecho mis decisiones, y estoy pegada a ellas. Open Subtitles عزيزتي، لقد إتخذتُ قراراتي و أنا عالقة معهم
    Había una postal pegada en la parte de atrás del terminal del policía. Open Subtitles كان هناك بطاقة بريدية ملصقة على الجانب السفلي لمحطة الشرطة تلك
    En vez de pasar 12 o 15 horas al día con la cara pegada a una pantalla, tenía estas pequeñas aventuras con nuestra nueva familia y filmaba a mi paso. Era como una simbiosis de arte y vida. TED بدلاً من قضاء 12 إلى 15 ساعة يوميًا ووجهي ملتصق بشاشة، كنت أخوض هذه المغامرات الصغيرة مع عائلتنا الجديدة وألتقط الفيديو على طول الطريق، وكان ذلك نوعاً من التعايش بين الفن والحياة.
    y esa capa está normalmente muy firmememente pegada al hueso oculto y contiene células madres. TED وتلك الطبقة بالعادة وبشكل طبيعي ملتصقة بإحكام شديد إلى العظم، وهذه الطبقة تحتوي على خلايا جذعية داخلها.
    Cuando vayamos a un incidente, la quiero pegada a mi cadera. Open Subtitles عندما نذهب إلى حادث أريدكِ ملصوقة بجانبي
    No me puedo mover. Estoy pegada a este poste. Open Subtitles انا لا اقدر ان اتحرك انا عالقة بهذا العامود
    ¿Por qué estás pegada a un poste? Open Subtitles لماذا انت عالقة بهذا العامود ؟
    - ¿Porque mi voz al cantar es cristalina, y tú suenas como si tuvieras una burbuja de moco pegada atrás de tu garganta? Open Subtitles نقي كالكريستال وصوتك يسمع وكأنه وكأنه لديك كرة مخاط عالقة في حلقك؟
    Es difícil ser súper divertida cuando estás exhausta y frustrada y tienes salsa pegada en el pelo. Open Subtitles من الصعب أن تكوني مرحة وأنتِ مرهقة ومحبطة وهناك صلصة عالقة على شعرك
    Debes tener una herradura de la suerte pegada en el trasero. Open Subtitles لا بد أن هناك حدوة حصان محظوظة عالقة في مؤخرتك
    Es una miga, y la tenía pegada en el ordenador después de que tú lo utilizases para actualizar mis notas justo al lado de una mancha de... algo que podría ser salsa de una pizza o sangre. Open Subtitles إنها فتاتة خبز، وكانت عالقة بجهازي بعد أن استخدمتيه لتحديث ملاحظاتي
    Y una bola de chicle pegada al gran Buda. Open Subtitles و حشوة علكة كبيرة, كانت ملصقة على تمثال بوذا الكبير
    Y ahora se lanza para presidenta de Décimo grado, y su foto está pegada por todas partes, así que no me puedo deshacer de ella. Open Subtitles و الآن هي مترشحة لمنصب العريفة، و صورتها ملصقة في كل مكان، لكي لا أتهرب منها
    Estoy pegada a Band-Aid, porque Band-Aid se pega a mí. Open Subtitles انا ملتصق بباند أيد لان باند ايد ملتصق بى
    Estoy pegada a Band-Aid, porque Band-Aid se pega a mí. Open Subtitles انا ملتصق بباند أيد لان باند ايد ملتصق بى
    Recuerdo cómo estaba pegada a las pantallas, con ansiedad tras la noticia. TED أتذكر كيف كنت ملتصقة بالشاشات، وأنا أتابع الأخبار بقلق.
    Pareces pegada a la puerta. Open Subtitles تبدين وكأنكِ ملصوقة في الباب هناك
    No, no es como pegada. Open Subtitles كلا، ليسَت عالِقة فحسب.
    Hablando de eso, ahora que tienes un poco de dinero, vas a tener a la gente pegada al trasero. Open Subtitles بالحديث عن الموضوع, الآن وقد أصبح لديك مال سترين الناس ملتصقين بك
    Bueno, básicamente, desde ahora... estaré pegada al jefe y haré todos los mandados que me pida fuera de la oficina. Open Subtitles حسنا .. من الان فصاعدا سأكون ملازمة للرئيس وأؤدي المهام خارج المكتب
    Ella no es de las que lanzar mierda contra la pared y espera a que se quede pegada. Open Subtitles إنها ليست النوع الأشقر الذي يضرب الشيء بعرض الحائط ويأمل أن يلتصق
    La encontré pegada en la nuca de Melanie Silber. Open Subtitles وجدته ملتصقا خلف عنق ميلانى سيلبر
    Queda poco, salvo la grasa pegada a sus huesos. Open Subtitles يتبقى الشيء القليل من الدهون ملتصقاً على العظام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus