"peligro de extinción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لخطر الانقراض
        
    • المهددة بالانقراض
        
    • المهدَّدة بالانقراض
        
    • خطر الانقراض
        
    • المهددة بالزوال
        
    • للانقراض
        
    • مهددة بالانقراض
        
    • المهدّدة
        
    • المهددة بالإنقراض
        
    • مهددة بالإنقراض
        
    • المعرضة للإنقراض
        
    • المعرضة للخطر
        
    • المعرَّضة للخطرِ
        
    • المهدده بالانقراض
        
    • بالأنقراض
        
    . El objetivo declarado de esa Ley era proteger a los mamíferos marinos en peligro de extinción o reducción de su población. UN والغرض المعلن لهذا القانون هو حماية الثدييات البحرية التي يمكن لولا ذلك أن تتعرض لخطر الانقراض أو النفاد.
    Claro, pagan menos pero... Salvaría los océanos, las especies en peligro de extinción... Open Subtitles بالتأكيد، المرتب أقل، ولكن سأقوم بإنقاذ المحيطات، إنقاذ الأنواع المهددة بالانقراض
    Polonia declaró que la policía nacional cooperaba a nivel internacional en la lucha contra el tráfico y contrabando de especies de la fauna en peligro de extinción. UN 42- وذكرت بولندا أنَّ الشرطة البولندية تتعاون دولياً في مكافحة الاتِّجار بأنواع الحيوانات المهدَّدة بالانقراض وتهريبها.
    Según un estudio reciente de casi un cuarto de millón de especies de plantas, una de cada ocho está en peligro de extinción. UN فطبقا لدراسة استقصائية حديثة لما يقرب من ربع مليون نوع من النباتات، يواجه واحد من كل ثمانية منها خطر الانقراض.
    6 e) - La situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los Estados y territorios en peligro de extinción por razones ambientales UN 6 (ه) حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    Pese a las medidas tomadas, aumenta la proporción de aves, anfibios y mamíferos en peligro de extinción. UN وبغض النظر عن التدابير المتخذة، تتزايد أعداد الطيور والحيوانات البرمائية واللبونة المُعرضة للانقراض.
    No obstante, algunas especies son tan poco abundantes que están en peligro de extinción. UN ولكن هناك بعض الأنواع التي تتوفر بقدر ضئيل لدرجة أنها مهددة بالانقراض.
    Especies en peligro de extinción pasando. Open Subtitles المخلوقات المهدّدة بالإنقراض قادِمة للعبور
    Agradezco que el Búho del Ártico ya no se encuentra en peligro de extinción. Open Subtitles انا شاكرة بأن البومة الثلجية لم تعد على قائمة الأنواع المهددة بالإنقراض
    Como consecuencia, las variedades locales estaban en peligro de extinción. UN ونتيجة لذلك، تتعرض الأنواع المحلية لخطر الانقراض.
    La lista roja de la Unión Mundial para la Naturaleza cataloga y pone de relieve las especies en peligro de extinción en todo el mundo. UN وتقدم القائمة الحمراء للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة فهارس بالأنواع المعرضة لخطر الانقراض على الصعيد العالمي وتركز عليها.
    A inicios de 2006 el Presidente Bolaños estableció una veda forestal por 10 años, prohibiendo la exportación de seis especies forestales en peligro de extinción. UN وفي أوائل عام 2006، أنشأ الرئيس بولانيوس منطقة محرمة لمدة 10 سنوات، لحظر تصدير ستة أنواع حرجية معرضة لخطر الانقراض.
    Cazadores furtivos... no gente, responsables de diezmar cientos de especies salvajes en peligro de extinción. Open Subtitles صيادون، ليسوا أناس مسؤولون عن هلاك المئات من المخلوقات البرية و المهددة بالانقراض
    Cazadores furtivos... no gente, responsables de diezmar cientos de especies salvajes en peligro de extinción. Open Subtitles صيادون، ليسوا أناس مسؤولون عن هلاك المئات من المخلوقات البرية و المهددة بالانقراض.
    Polonia expresó la opinión de que el tráfico y contrabando de especies de flora y fauna en peligro de extinción constituía una actividad lucrativa para los grupos delictivos organizados en el mercado negro internacional. UN 41- ورأت بولندا أنَّ الاتِّجار بالأنواع النباتية والحيوانية المهدَّدة بالانقراض وتهريبها مجال عمل مربح للجماعات الإجرامية المنظَّمة في السوق السوداء الدولية.
    La autoridad polaca de gestión de convenios del Ministerio de Medio Ambiente y la autoridad científica polaca en materia de convenios colaboraban con la policía para combatir el comercio ilícito de especies de animales y plantas en peligro de extinción y para hacer cumplir la normativa de la Unión Europea en materia de convenios. UN وتعمل الهيئة البولندية المعنية بتنفيذ الاتفاقية، التابعة لوزارة البيئة، والهيئة العلمية المعنية بالاتفاقية في بولندا مع أجهزة الشرطة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الحيوانات والنباتات المهدَّدة بالانقراض وإنفاذ لوائح اتفاقية الاتحاد الأوروبي.
    Sus números eran tan astronómicos que nadie las consideraba otra cosa más que pestes, ni pudieron imaginar que éstas pudiesen estar en peligro de extinción Open Subtitles كانت أعدادهم كبيرة جداً لدرجة أنه لم يعتبرهم أحد سوى هوام ضارّه، ولا يمكن التصوّر أنهم قد يتعرّضهم خطر الانقراض أبداً.
    :: Propiciar la recolección de una adecuada documentación de estas lenguas con atención prioritaria a las que están en peligro de extinción. UN :: تسهيل جمع الوثائق الكافية عن هذه اللغات، مع التركيز على اللغات التي تواجه خطر الانقراض
    La Sra. Hampson propuso que el Grupo de Trabajo redactara un proyecto de resolución para su examen por los órganos de los que dependía, en el que se pidiera al Consejo Económico y Social que estableciera un mecanismo para examinar todos los aspectos del problema de los Estados en peligro de extinción física por razones ambientales, prestando especial atención a las cuestiones de derechos humanos conexas. UN واقترحت السيدة هامبسون على الفريق العامل صياغة مشروع قرار تنظر فيه هيئاته الأم، وطلبت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضع آلية للنظر في كل جوانب مشكلة الدول المهددة بالزوال المادي لأسباب بيئية، مع إيلاء عناية خاصة لقضايا حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Se les ha detectado en varias especies en peligro de extinción. UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    Entre 60 y 100 de esas ballenas, consideradas especies en peligro de extinción, llegaban todos los años a la zona. UN ويزور المنطقة سنويا من ٦٠ الى ١٠٠ من هذه الحيتان، وهي أنواع مهددة بالانقراض.
    La capacitación impartida por la UNODC contribuyó a reforzar la capacidad de las autoridades para descubrir no solo drogas y precursores, sino también una amplia gama de mercancías ilícitas, entre ellas especies en peligro de extinción y material protegido por derechos de autor. UN ولم يسهم التدريب الذي وفره المكتب في تعزيز قدرة السلطات على الكشف عن المخدّرات والسلائف فحسب، بل أيضاً عن طائفة واسعة من السلع غير المشروعة، بما فيها الأنواع المهدّدة بالإنقراض والمواد المحمية بحقوق التأليف والنشر.
    El guar es un ungulado del sureste asiático, en peligro de extinción. TED الغار هو أحد ذوات الحوافر المهددة بالإنقراض في جنوب شرق آسيا.
    El apéndice II incluye especies que no se encuentran necesariamente en peligro de extinción pero podrían estarlo a menos que su comercio se someta a una reglamentación estricta. UN ويشمل التذييل الثاني أنواعا ليست مهددة بالإنقراض بالضرورة ولكن يمكن أن تكون مهددة اذا لم تنظم تجارتها بصرامة.
    El dueño ha sido acusado de vender y cocinar animales en peligro de extinción. Open Subtitles المالك أتهِمَ ببيع وطبخ الحيوانات المعرضة للإنقراض
    Dentro del contexto de un mundo globalizado, el concepto de soberanía se está convirtiendo rápidamente en una especie en peligro de extinción. UN وفي سياق عالم يتسم بالعولمة سرعان ما يصبح مفهوم السيادة من الأمور المعرضة للخطر.
    Tengo entendido que uno de los miembros va a mostrar una película que hizo de raras especies en peligro de extinción que se hallan solo en la selva tropical. Open Subtitles أَفْهمُ أحد الأعضاء سَيُشوّفُ فلمَ قديمَ جَعلَ النادرةِ والأنواع المعرَّضة للخطرِ وَجدتْ فقط في غابة الأمطار الإستوائيةِ.
    las grúas corona roja están en peligro de extinción. Open Subtitles وهذا الحيوان الاحمر هو أكثر الانواع المهدده بالانقراض في العالم
    Eran una sociedad pacífica en su planeta, en peligro de extinción por un virus. Open Subtitles لقد كانوا مجتمعًا مسالمًا على كوكبهم مهددون بالأنقراض بسبب فيروس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus