: Reducción del peligro de las minas en la zona de separación | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación y la zona de limitación | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة الفصل ومنطقة الحد من الأسلحة |
Logro previsto: Las partes actuaron de conformidad con el acuerdo de separación; disminución del peligro de las minas en la zona de separación y la zona de limitación | UN | العمليات الإنجاز المتوقع: تصرف الطرفان وفقا لاتفاق فض الاشتباك؛ الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة ومنطقة الحد من الأسلحة |
El UNICEF sigue apoyando los programas de divulgación de información sobre el peligro de las minas en varios países. | UN | وتواصل اليونيسيف دعمها لبرامج التوعية بخطر اﻷلغام في عدة بلدان. |
También se está trabajando en la integración de la educación sobre el peligro de las minas en el sistema oficial de enseñanza y el sector de la salud pública. | UN | وتتخذ الاستعدادات أيضا لدمج التثقيف في مجال التوعية بخطر اﻷلغام في نظام التعليم الرسمي وفي قطاع الصحة العامة. |
Se coordinó a los operarios de remoción de minas y se ofreció información sobre el peligro de las minas en dos localidades | UN | جرى تنسيق أعمال متعهدي عمليات إزالة الألغام والتعريف بمخاطر الألغام في موقعين محليين اثنين |
La Oficina coordina todas las actividades de divulgación de información sobre el peligro de las minas en Angola, estén a cargo de organismos de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويقوم المركز بتنسيق جميع أنشطة التوعية بوجود اﻷلغام في أنغولا سواء اضطلعت بهذه اﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية. |
Sin embargo, especialmente gracias al considerable apoyo prestado por el UNICEF, los equipos del HCND hicieron un esfuerzo importante en el ámbito de la educación sobre el peligro de las minas en las zonas más letales dirigida a los refugiados y los desplazados. | UN | غير أن أفرقة المفوضية العليا لإزالة الألغام بذلت جهداً كبيراً في مجال التوعية بأخطار الألغام في المناطق الأكثر خطورة ولفائدة اللاجئين والمشردين بدعم كبير من اليونيسيف. |
Además, Finlandia aportará una contribución a programas de información sobre el peligro de las minas en Mozambique por conducto del ACNUR. | UN | علاوة على ذلك، ستسهم فنلندا في برامج التوعية باﻷلغام في موزامبيق من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
Logro previsto 1.2: Reducción del peligro de las minas en la zona de separación | UN | الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
Reducción del peligro de las minas en la zona de separación | UN | لإنجاز المتوقع 1-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة فصل القوات |
: Reducción del peligro de las minas en la zona de separación | UN | الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
Al 31 de julio de 1998 el Comité llevaba a cabo programas de concienciación del peligro de las minas en Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina y Croacia. | UN | وبدءا من ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، تضطلع اللجنة ببرامج للتوعية بخطر اﻷلغام في أذربيجان والبوسنة والهرسك وكرواتيا. |
El primero de ellos es el proyecto nacional de coordinación para fomentar la conciencia del peligro de las minas, en el que Handicap International coordina en nombre del Gobierno todas las actividades de concienciación del peligro de las minas que se desarrollan en Mozambique. | UN | أولهما المشروع الوطني لتنسيق التوعية بخطر اﻷلغام الذي يعمل، باسم الحكومة على تنسيق جميع أنشطة التوعية بخطر اﻷلغام في موزامبيق. |
Handicap International también ha realizado actividades de concienciación del peligro de las minas en Etiopía y Angola. | UN | ٥٥١ - وتضطلع المنظمة الدولية للمعوقين كذلك بأنشطة للتوعية بخطر اﻷلغام في كل من إثيوبيا وأنغولا. |
Se impartió educación sobre el peligro de las minas en cinco estados a aproximadamente 53.000 civiles y prosiguieron los esfuerzos por alentar a Sudán del Sur a ser Estado Parte en la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وتم تنظيم حملات للتوعية بمخاطر الألغام في خمس ولايات، استفاد منها نحو 000 53 مدني، وفي نفس الوقت تواصَل بذل الجهود الهادفة لتشجيع جنوب السودان على أن يصبح دولة طرفا في اتفاقية الذخائر العنقودية. |
La clave consiste en integrar la educación sobre el peligro de las minas en la estructura general del programa de remoción de minas y en continuar coordinando los programas de sensibilización. | UN | ٦٩ - إن إدماج التثقيف في مجال التوعية بوجود اﻷلغام في هيكل برنامج العمل على إزالة اﻷلغام عموما وزيادة التنسيق بين برامج التوعية بوجود اﻷلغام يعد مسألة رئيسية. |
Por otra parte, gracias al considerable apoyo prestado por el UNICEF, los equipos del HCND hicieron un esfuerzo importante en el ámbito de la educación sobre el peligro de las minas en las zonas más letales dirigida a los refugiados y los desplazados. | UN | ولكن بفضل الدعم الكبير المقدم من اليونيسيف، بذلت فرق المفوضية لإزالة الألغام جهداً كبيراً من أجل توعية اللاجئين والمشردين بأخطار الألغام في المناطق الأكثر فتكاً. |
El UNICEF y la UNESCO también han participado en los programas de divulgación de información sobre el peligro de las minas en Camboya. | UN | كما شاركت اليونيسيف واليونسكو في برنامج التوعية باﻷلغام في كمبوديا. |
Con el apoyo del Comité Internacional de la Cruz Roja, se organizó un curso de educación sobre el peligro de las minas en julio de 2013, se estaban elaborando normas nacionales para las actividades relativas a las minas y se había mejorado la gestión de la información. | UN | وبدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية تم تحديد موعد لتنظيم دورة دراسية بشأن مخاطر الألغام في تموز/يوليه 2013، ويجري الآن وضع معايير زمبابوي الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام، وأدخلت تحسينات على إدارة المعلومات. |