Reconociendo que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، |
Reafirmando que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | إذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Reconociendo que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، |
Subrayaron el hecho de que el terrorismo representaba un peligro para la paz y la seguridad internacionales, así como para la comunidad internacional, y que constituía una violación de los derechos humanos básicos. | UN | وأكدت الوفود على أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللمجتمع الدولي، وأنه يعد انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية. |
Era motivo de satisfacción que Haití, a juicio del Consejo de Seguridad, ya no constituyera una amenaza o un peligro para la paz y la seguridad internacionales en la región, pero era necesario iniciar un profundo examen del período posterior a la MINUSTAH. | UN | ورحب الممثل الدائم بأن مجلس الأمن لم يعد يعتبر الحالة في هايتي تهديداً للسلام والأمن الدوليين في المنطقة أو خطرا عليهما، لكنه أعرب عن اعتقاده بضرورة بدء وتعميق النظر في مرحلة ما بعد البعثة. |
El Gobierno de Albania es el único responsable de las consecuencias de esa política inaceptable, que constituye un peligro para la paz. | UN | وتتحمل حكومة ألبانيا مسؤولية كاملة عن عواقب هذه السياسة غير المقبولة التي تعرض السلم للخطر. |
Profundamente preocupado por la amenaza que representan los ensayos nucleares realizados por la India primero y el Pakistán después para la acción internacional encaminada a reforzar el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares y profundamente preocupado también por el peligro para la paz y la estabilidad en la región, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تمثله التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان من تَحد للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن في المنطقة، |
Reafirmando que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | إذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Reconociendo que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، |
Reafirmando que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Reconociendo que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، |
Reafirmando que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Reconociendo que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، |
Reafirmando que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Reconociendo que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، |
Convencidos de que estas fuerzas genocidas constituyen un peligro para la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. | UN | واقتناعا منهما بأن قوات الإبادة الجماعية هذه تُشكل تهديدا للسلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، |
La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben la posesión y empleo de las mismas constituyen un peligro para la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مجرد وجود أسلحة نووية ومذاهب تدعو إلى حيازتها واستعمالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
El desarrollo de armas nucleares por Corea del Norte representa un peligro para la paz y estabilidad del Asia nororiental y para el régimen internacional de no proliferación nuclear, pero en particular para el TNP y el OIEA. | UN | فاستمرار كوريا الشمالية في صنع الأسلحة النووية يشكل تهديداً للسلام والاستقرار في شمال شرق آسيا وللنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، ولكن بالخصوص لمعاهدة عدم الانتشار وللوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las amenazas nucleares asimétricas con fines terroristas por parte de agentes no estatales añaden una nueva dimensión al problema de la proliferación de armas de destrucción en masa y suponen un peligro para la paz y la seguridad internacionales. | UN | 2 - تضيف التهديدات النووية غير المتناظرة من جانب الجهات من غير الدول لأغراض إرهابية بعداً جديداً إلى مسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتشكل تهديداً للسلام والأمن الدوليين. |
Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي سوف يحول دون تعرض السلم والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Profundamente preocupado por la amenaza que representan los ensayos nucleares realizados por la India primero y el Pakistán después para la acción internacional encaminada a reforzar el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares y profundamente preocupado también por el peligro para la paz y la estabilidad en la región, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تمثله التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان من تَحد للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن في المنطقة، |
La disponibilidad y la amplia circulación de las armas pequeñas y ligeras plantean el mayor peligro para la paz y la seguridad, especialmente en nuestra región. | UN | إن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها الواسع يفرضان أكبر خطر على السلام والأمن لا سيما في منطقتنا. |