"penal del área" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنائية لمنطقة
        
    El autor alega que, como resultado de su parcialidad, la jueza fue ascendida y en el momento de la presentación de la comunicación al Comité tenía el cargo de Presidenta del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية رُقيت نتيجة لما أظهرته من تحيُّز. وعند وقت تقديم البلاغ كانت هي القاضية المسؤولة عن الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة.
    El autor alega que, como resultado de su parcialidad, la jueza fue ascendida y en el momento de la presentación de la comunicación al Comité tenía el cargo de Presidenta del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية رُقيت نتيجة لما أظهرته من تحيُّز. وعند وقت تقديم البلاغ كانت هي القاضية المسؤولة عن الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة.
    La medida cautelar había sido ordenada por el Juzgado Quincuagésimo de Primera Instancia en Funciones de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas, según la fuente, de manera automática y sin ejercer control constitucional. UN وذكر المصدر أن المحكمة الابتدائية الخمسين المكلفة بوظائف المراقبة التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس الكبرى هي من أمرت بالإجراء الاحترازي بطريقة تلقائية ودون ممارسة الرقابة الدستورية.
    Luego de estar detenido sin orden judicial, el 22 de mayo de 2010 compareció ante un juez provisorio, a cargo del 16.º Juzgado de Primera Instancia en Función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas para efectos de su indagatoria. UN وبعد احتجازه دون أمر قضائي، عُرض في 22 أيار/مايو 2010 على قاضٍ مؤقت، هو المسؤول عن المحكمة الابتدائية رقم 16 المعنية بالرقابة في الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية من أجل استجوابه.
    21. El 11 de abril de 2011 se celebró la audiencia preliminar en el Juzgado 13.º de Primera Instancia en Funciones de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas, a cargo del juez temporal Robinson Vásquez. UN 21- وفي 11 نيسان/أبريل 2011، عُقدت جلسة تمهيدية في المحكمة الابتدائية رقم 13 التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية أمام القاضي المؤقت، روبينسون فاسكيز.
    Interpuso también una solicitud de que se examinara y revisara la medida privativa de libertad y pidió que fuese sustituida por una medida menos gravosa, ante el Juzgado 13.º de Primera Instancia en funciones de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas; solicitud también rechazada por el juzgado referido. UN كما طلب من المحكمة الابتدائية رقم 13 التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية إعادة النظر في التدبير الاحتجازي ومراجعته والاستعاضة عنه بتدبير أقل ضرراً. ورفضت المحكمة المذكورة هذا الطعن أيضاً.
    20. El 11 de abril de 2011, se celebró la audiencia preliminar en el Juzgado 13.º de Primera Instancia en Funciones de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas, a cargo del juez temporal Robinson Vásquez. UN 20- وفي 11 نيسان/أبريل 2011، عُقدت جلسة الاستماع التمهيدية في المحكمة الابتدائية الثالثة عشرة للتحقيق بالدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الكبرى، أمام القاضي المؤقت السيد روبينسون باسكيث.
    La detención del Sr. Linares Amundaray fue ordenada por el Tribunal 14° de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN 7- وصدر أمر احتجاز السيد ليناريس أمونداراي من محكمة التحقيق الرابعة عشرة بالدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الكبرى.
    El 11 de diciembre de 2009, se informó de la orden de privación de libertad contra la jueza, dictada por el Juzgado de Control 1° del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، أفيد أن أمراً باحتجاز القاضية صدر من جانب محكمة المراقبة الأولى التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة.
    El 11 de diciembre de 2009, se informó de la orden de privación de libertad contra la jueza, dictada por el Juzgado de Control 1º del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، أفيد أن أمراً باحتجاز القاضية صدر من جانب محكمة المراقبة الأولى التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة.
    El 14 de abril de 2005, el Juzgado Trigésimo Sexto de Primera Instancia en Función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas, acordó librar orden de captura al ciudadano Luis Posada Carriles de conformidad con lo establecido en el artículo 5 del Código Orgánico Procesal Penal, y del artículo 49, Capítulo III, de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2005، قررت المحكمة الابتدائية السادسة والثلاثون العاملة بالدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس الكبرى إصدار أمر بالقبض على المواطن لويس بوسادا كاريليس وفقا لما نصت عليه المادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية الأساسي والفصل الثالث من المادة 49 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    El 22 de mayo de 2010 fue presentado ante el juez provisorio encargado del Juzgado 16.º de Primera Instancia en Función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas con el objeto de que tuviera lugar la audiencia oral para oír al aprehendido. UN وفي 22 أيار/مايو 2010، عُرض السيد سابارسكي على القاضي المؤقت المسؤول عن المحكمة الابتدائية رقم 16 المعنية بالرقابة في الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية من أجل عقد جلسة استماع يدلي فيها المعتقَل بأقواله.
    6. La orden de Allanamiento N.º 015/10 fue expedida el 21 de mayo de 2010, con una vigencia de siete días, por el juez provisorio Santos Montero Tovar, encargado del Juzgado 16.º de Primera Instancia en función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN 6- وصدر أمر التفتيش رقم 015/10 الذي كان سارياً لسبعة أيام في 21 أيار/مايو 2010 عن سانتوس مونتيرو توفار، القاضي المؤقت المكلف لدى المحكمة الابتدائية رقم 16 التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية.
    7. La fuente señala que los fiscales 23.º y 61.º del Ministerio Público a Nivel Nacional con competencia plena solicitaron, con carácter de extrema urgencia, al juez encargado del Juzgado 16.º de Primera Instancia en función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas, la expedición de una orden de allanamiento en Econoinvest. UN 7- ويذكر المصدر أن وكلاء النيابة بالمكتبين رقم 23 و61 للنيابة العامة الوطنية التي لها كامل الاختصاص طلبا من قاضي المحكمة الابتدائية رقم 16 التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية إصدار أمر بتفتيش مكاتب إيكونوإنفست على سبيل الاستعجال.
    6. La orden de allanamiento N.º 015/10 fue expedida el 21 de mayo de 2010, con una vigencia de siete días, por el Juez provisorio Santos Montero Tovar, encargado del Juzgado 16.º de Primera Instancia en función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN 6- وقد صدر أمر التفتيش رقم 015/10 في 21 أيار/مايو 2010، بمدة نفاذ تبلغ سبعة أيام، من جانب القاضي المؤقت، السيد سانتوس مونتيرو توبار، رئيس المحكمة الابتدائية السادسة عشرة للتحقيق بالدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الكبرى.
    El proceso fue asignado al Juzgado 3° de Primera Instancia en Función de Juicio del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas (Juzgado 3°), a cargo de una jueza provisoria. UN وأحيلت القضية إلى المحكمة الابتدائية الثالثة التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس العاصمة (المحكمة رقم 3)، حيث أسندت إلى قاضٍ مؤقت.
    El proceso fue asignado al Juzgado 3º de Primera Instancia en Función de Juicio del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas (Juzgado 3º), a cargo de una jueza provisoria. UN وأحيلت القضية إلى المحكمة الابتدائية الثالثة التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس العاصمة (المحكمة رقم 3)، حيث أسندت إلى قاضٍ مؤقت.
    2.16 Posteriormente, el Juzgado 31° de Primera Instancia en Función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas (Juzgado 31°), fue designado por sorteo para conocer del proceso seguido contra del autor. UN 2-16 وبعد ذلك، اختيرت " محكمة المراقبة " الابتدائية الحادية والثلاثون (المحكمة المسؤولة عن مرحلة التحقيقات والمرحلة الأولية) التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة (المحكمة رقم 31) عشوائياً للنظر في القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ.
    2.16 Posteriormente, el Juzgado 31º de Primera Instancia en Función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas (Juzgado 31º), fue designado por sorteo para conocer del proceso seguido contra del autor. UN 2-16 وبعد ذلك، اختيرت " محكمة المراقبة " الابتدائية الحادية والثلاثون (المحكمة المسؤولة عن مرحلة التحقيقات والمرحلة الأولية) التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة (المحكمة رقم 31) عشوائياً للنظر في القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ.
    El 21 de agosto de 2001, el Juzgado Cuarto para el Régimen Procesal Transitorio del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas, tuvo conocimiento de la detención de Posada Carriles, por autoridades panameñas, el 17 de noviembre de 2000 en el Hotel Coral Suites de la ciudad de Panamá por tenencia de explosivos y acordó iniciar ante el Tribunal Supremo de Justicia el proceso de extradición del Terrorista ante el Gobierno de Panamá. UN وفي 21 آب/أغسطس 2001، علمت المحكمة الرابعة للنظام الإجرائي الانتقالي التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس الكبرى بإلقاء السلطات البنمية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 القبض على بوسادا كاريليس في فندق كورال سويتس بمدينة بنما لحيازته متفجرات، وقررت البدء في إجراءات لدى محكمة العدل العليا لتطلب من حكومة بنما تسليم هذا الإرهابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus