"penal establece" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنائي على
        
    • الجنائية على
        
    • العقوبات على
        
    • الجزائية على
        
    • الجنائي تنص على
        
    • العقوبات تنص على
        
    • الجنائية تنص على
        
    • الجنائية ينص على
        
    • الجزائية تنص على
        
    • الجنائي تحدد
        
    • العقوبات التي تنص على
        
    • الجنائي ينص على
        
    El Código Penal establece las penas por los siguientes delitos cometidos contra las mujeres: UN وينص القانون الجنائي على عقوبات على الجرائم التالية المرتكبة في حق النساء:
    El Código Penal establece la edad de responsabilidad penal en los 15 años. UN وينص القانون الجنائي على أنه يجوز تحميل الشخص مسؤولية جنائية إعتبارا من سن ٥١ سنة.
    El artículo 3 del Código de Procedimiento Penal establece que la investigación, la detención y los interrogatorios preliminares en cuestiones penales incumben a los órganos de la seguridad pública. UN فتنص المادة 3 من قانون الإجراءات الجنائية على أن المسؤولية عن التحري والاحتجاز ومباشرة التحقيق الابتدائي في المسائل الجنائية تقع على عاتق أجهزة الأمن العام.
    El artículo 55 del Código de Procedimiento Penal establece que el plazo de detención preventiva será de 48 horas, prorrogables por otras 48. UN وتنص المادة 55 من قانون الإجراءات الجنائية على أن مدة التوقيف في القانون العام هي 48 ساعة قابلة للتمديد للمدة نفسها.
    El artículo 398 del Código Penal establece como delito sancionable con privación de libertad el abuso de los niños mediante agresión física, tortura o cualquier tipo de lesión. UN كما تنص المادة 398 من قانون العقوبات على عقوبة الحبس لمن يسيء معاملة الأطفال، سواء بالضرب أو التعذيب أو الإيذاء.
    53. El Código de Procedimiento Penal establece que la persona acusada deberá comparecer ante un magistrado dentro de las 24 horas desde el momento de su detención. UN 53- نص قانون الإجراءات الجزائية على وجوب تقديم المتهم إلى القضاء خلال أربع وعشرين ساعة من القبض عليه.
    El artículo 479 del Código Penal establece: UN تنص المادة 479 من القانون الجنائي على ما يلي:
    El artículo 195 de la Ley Penal establece una pena para esos delitos: UN وتنص المادة 195 من القانون الجنائي على عقوبة هذا النوع من الجرائم على النحو التالي:
    Al respecto, en el Capítulo II del Título XIV del Código Penal establece lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، ينص الفصل الثاني من الباب الرابع عشر من القانون الجنائي على ما يلي:
    Así, el Código Procesal Penal establece: UN ومن أجل تلك الغاية، ينص قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي:
    El artículo 144 del Código de Procedimiento Penal establece las garantías en virtud de las cuales las personas detenidas tienen derecho a que un tribunal examine la legalidad de su detención, prisión preventiva o arresto domiciliario. UN وتنص المادة 144 من قانون الإجراءات الجنائية على ضمانات تتيح للأشخاص الذين تم احتجازهم أن يطلبوا من أية محكمة إعادة النظر في شرعية احتجازهم أو توقيفهم أو وضعهم في الإقامة الجبرية.
    El Código de Procedimiento Penal establece un plazo de prescripción de diez años para delitos graves y de tres años para delitos menores. UN وينصّ قانون الإجراءات الجنائية على فترة تقادم مدتها عشر سنوات للجنايات وثلاث سنوات للجنح.
    El Código Penal establece que quienes organizan bodas y registran matrimonios de personas que no están en edad de contraer matrimonio podrán ser condenados a una pena de dos años de cárcel. UN وينص قانون العقوبات على أن من ينظمون زواجا أو يسجلون زواجا لأناس دون سن الزواج يمكن أن يحكم عليهم بالسجن لمدة سنتين.
    La Ley Penal establece, además, que no se puede forzar a una mujer a anular su matrimonio sin la autorización del tribunal competente. UN وينص قانون العقوبات على أن أية امرأة لا يمكن إجبارها على إلغاء الزواج بدون موافقة المحكمة المختصة.
    El artículo 505 del Código Penal establece que: UN وينص الباب 505 من قانون العقوبات على أن:
    59. El artículo 71 del Código de Procedimiento Penal establece: UN 59- كما نصت المادة 71 من قانون الإجراءات الجزائية على أن:
    145. El artículo 15 del Código de Procedimiento Penal establece que: UN 145- هذا وقد نصَّت المادة 15 من قانون أصول المحاكمات الجزائية على:
    En la medida en que pudiera atribuirse responsabilidad penal al niño, el artículo 493 del Código Penal establece que si el delito está castigado con la muerte o la cadena perpetua, el juez pronunciará un pena atenuada de 10 a 15 años de prisión. UN وعندما تكون المسؤولية الجنائية للحدث واردة، فإن المادة 493 من القانون الجنائي تنص على أنه إذا كانت العقوبة الأصلية المقررة للجريمة هي الإعدام أو السجن المؤبد فإن القاضي يحكم بعقوبة سجن مخففة تتراوح بين 10 سنوات و15 سنة.
    El último párrafo del artículo 379 bis del Código Penal establece como circunstancia agravante de la pena que la víctima sea menor. UN والفقرة اﻷخيرة من المادة ٩٧٣ باء من قانون العقوبات تنص على تشديد العقوبة في حالة ما إذا كان الضحية حدثا.
    - El artículo 8 del Código de procedimiento Penal establece lo siguiente: UN - فالمادة ٨ من قانون اﻹجراءات الجنائية تنص على ما يلي:
    No se le hizo comparecer ante un magistrado local, a pesar de que el Código de Procedimiento Penal establece que toda persona detenida deberá comparecer ante un tribunal en un plazo de 24 horas a partir del momento de la detención. UN ولم يُقدم إلى قاضٍ محلي، رغم أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على وجوب تقديم كل شخص يُلقى القبض عليه إلى محكمة في غضون أربع وعشرين ساعة من القبض عليه.
    Aunque el artículo 279 del mismo Código de Procedimiento Penal establece que " las causas listas para juicio deben presentarse al Tribunal en su próxima sesión " , la práctica judicial argelina admite que corresponde únicamente al ministerio público inscribir una causa en el rol de la sesión del Tribunal Penal. UN ويبين المحامي أنه على الرغم من أن المادة 279 من نفس قانون الإجراءات الجزائية تنص على أنه " يجب أن تقدم إلى المحكمة كل قضية مهيأة للفصل فيها في أقرب دورة ممكنة لنظرها " ، لا تجيز الممارسة القضائية الجزائرية إلاَّ للمدعي العام اتخاذ قرار بإدراج قضية ما في جدول دورة معينة من دورات المحكمة الجنائية.
    El artículo 338 del Código Penal establece la responsabilidad por el asesinato de un representante de un Estado extranjero o una organización internacional si tales actos se han cometido con el propósito de provocar la guerra o la tensión internacional. UN والمادة 388 من القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن اغتيال ممثل لدولة أجنبية أو لمنظمة دولية إذا ارتكب ذلك الفعل بغرض إثارة حرب أو ممارسة ضغط دولي.
    - El artículo 184 del Código Penal establece condenas de hasta tres años de cárcel para quienes, públicamente o de alguna otra manera, provoquen o inciten a otras personas a cometer delitos o faltas. UN - المادة 184 من قانون العقوبات التي تنص على عقوبة السجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات بحق من يدفعون الآخرين إلى ارتكاب جناية أو جنحة أو يحرضونهم على ذلك علنا أو بأية وسيلة كانت.
    Así, el Código Penal establece la responsabilidad penal siguiente: UN فالقانون الجنائي ينص على المسؤولية الجنائية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus