En los artículos no se abordó la cuestión de la jurisdicción penal extranjera. Se trató de la inmunidad en general. | UN | لكن المواد لم تخص بالذكر الحصانة من السلطة القضائية الجنائية الأجنبية بل أشارت إلى الحصانة بعبارات عامة. |
En consecuencia, la inmunidad ratione materiae de jurisdicción penal extranjera se aplica a los funcionarios que han cometido tales actos. | UN | وبالتالي، تمتد الحصانة الموضوعية من الولاية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بهذه الأفعال إلى المسؤولين الذين قاموا بها. |
INMUNIDAD DE JURISDICCIÓN penal extranjera DE LOS FUNCIONARIOS DEL ESTADO | UN | الصفحة حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية |
Segundo, los actos del funcionario del Estado que gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera. | UN | ثانياً، أفعال مسؤول الدولة التي تشملها الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
Celebra la inclusión en el programa de trabajo del tema de la inmunidad de la jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado. | UN | وأبدى ترحيبه بإدراج موضوع حصانة المسؤولين الحكوميين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في برنامج العمل. |
En la práctica, los Estados afrontaban la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera en función de las diferentes categorías de funcionarios. | UN | وفي الممارسة العملية تواجه الدول قضية الحصانة من الولاية الجنائية الأجنبية في صدد مختلف فئات المسؤولين. |
También era ampliamente aceptado que la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado abarcaba tanto la competencia judicial como la de ejecución y que era especialmente pertinente en la fase de instrucción. | UN | وقال إنه من المقبول على نطاق واسع أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تشمل الولاية التنفيذية والولاية القضائية وأنها تنطبق بصفة خاصة في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
Como la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado no se basa en la cortesía internacional, sino en el derecho internacional, la Comisión debe centrarse en la inmunidad en virtud del derecho internacional. | UN | وحيث أن حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية لا تنبع من المجاملة الدولية، وإنما من القانون الدولي، فإن اللجنة يجب أن تركز على بحث الحصانة بموجب القانون الدولي. |
Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado | UN | حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية |
En la última sección (C) se centra la atención en los aspectos procesales relacionados con la aplicación de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado. | UN | ويركز الفرع جيم الأخير على الجوانب الإجرائية المتعلقة بإعمال حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
El presente estudio se refiere a " la jurisdicción penal extranjera " . | UN | وتعنى هذه الدراسة بـ ' ' الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``. |
Informe preliminar sobre la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado | UN | تقرير أولي عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية |
En dichos tratados se pone de manifiesto que el grupo de personas que gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera no se limita a los jefes de Estado. | UN | وهذا يدل على أن مجموعة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية لا تقتصر على رؤساء الدول. |
Resulta aún más evidente que la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios se deriva del derecho internacional en el caso de las correspondientes obligaciones convencionales anteriormente mencionadas. | UN | ويتبين بوضوح أكبر أن حصانة المسؤولين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية مستمدة من القانون الدولي في حالة الالتزامات ذات الصلة الناشئة عن المعاهدات المذكورة أعلاه. |
Por consiguiente, ya en la fase de instrucción reviste una gran importancia la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado; | UN | ومن ثم فمسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية أكثر أهمية في المرحلة التي تسبق المحاكمة؛ |
INMUNIDAD DE JURISDICCIÓN penal extranjera DE LOS FUNCIONARIOS DEL ESTADO | UN | حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية |
Sin embargo, la CDI no examinó el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado en su 61° período de sesiones. | UN | بيد أن اللجنة لم تنظر، في دورتها الحادية والستين، في موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado | UN | حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية |
Segundo informe sobre la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado | UN | التقرير الثاني عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية |
Por consiguiente, la inmunidad de jurisdicción penal extranjera es necesaria. | UN | وبناءً على ذلك، تكون الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ضرورية في هذه الحالة تحديداً. |
Por último, con referencia al futuro programa de trabajo de la Comisión, está a favor de incluir los temas de la protección de las personas en casos de desastre, la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado y la cláusula de la nación más favorecida. | UN | 78 - وأخيرا، فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة في المستقبل، يؤيد إدراج المواضيع المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وحصانة مسؤولي الدولة من الاختصاص الجنائي الأجنبي وشرط الدولة الأكثر رعاية. |
En términos generales, aunque a primera vista la diferencia entre la jurisdicción penal y la jurisdicción civil respecto de los funcionarios de un Estado extranjero parece obvia, ambas poseen suficientes aspectos comunes para que al examinarse el tema que nos ocupa se tenga en cuenta la práctica actual en relación con la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado y del propio Estado. | UN | 55 - وفي المجمل، رغم أنه يبدو للوهلة الأولى أن هناك تمييزا واضحا بين ممارسة الولاية الجنائية والمدنية على مسؤولين من دولة أجنبية، فإن لهما ملامح مشتركة كافية للنظر في الموضوع مع مراعاة الممارسة الحالية فيما يتعلق بحصانة مسؤولي الدولة وحصانة الدولة ذاتها من الولاية المدنية الأجنبية. |