"penal internacional en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنائية الدولية في
        
    • الجنائي الدولي في
        
    • الجنائية الدولية من
        
    Este documento será una referencia útil para evaluar lo progresos realizados por el Tribunal Penal Internacional en el futuro. UN وسيكون التقرير مرجعا مفيدا لتقييم التقدم الذي تحرزه المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل.
    Desde una perspectiva histórica, la creación de una corte penal internacional permanente será un punto de referencia para el logro de la justicia Penal Internacional en el próximo siglo. UN ومن منظور تاريخي سيضع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة معيارا يقاس عليه لتحقيق العدالة الجنائية الدولية في القرن القادم.
    Su labor pionera prepara las condiciones para el establecimiento del Tribunal Penal Internacional en el futuro muy cercano. UN وتمهد أعمالهم الرائدة الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في مستقبل قريب جداً.
    Profesor de Derecho Penal Internacional en el Centro de Capacitación de Magistrados, Ministerio de Justicia. UN محاضر في القانون الجنائي الدولي في مركز تدريب القضاة، وزارة العدل.
    Participación de la Corte Penal Internacional en el seminario sobre la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas organizado por la Corte Internacional de Justicia UN حصة المحكمة الجنائية الدولية من تكاليف الحلقة الدراسية التي نظمتها محكمة العدل الدولية بشأن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    China siempre ha dado importancia al papel de la justicia Penal Internacional en el avance del desarrollo social. UN وتولي الصين دائما أهمية لدور المحكمة الجنائية الدولية في النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    Esa justicia selectiva ha erosionado la credibilidad de la Corte Penal Internacional en el continente africano. UN لقد تآكلت مصداقية المحكمة الجنائية الدولية في القارة الأفريقية، بسبب ممارستها لنهج العدالة الانتقائية.
    Tomando nota de la importante función que se asigna a la Corte Penal Internacional en el contexto de los crímenes más graves que preocupan a toda la comunidad internacional, a que se refiere el Estatuto de Roma y que pueden constituir una amenaza para la paz, la seguridad y el bienestar del mundo, UN وإذ تلاحظان الدور الهام المنوط بالمحكمة الجنائية الدولية في معالجة أشد الجرائم خطورة موضع الاهتمام الدولي، على النحو المشار إليه في نظام روما الأساسي، والتي تهدد السلام والأمن والرفاه في العالم،
    Consideramos que incumbe al Consejo, y redunda en su propio interés, defender la integridad del Estatuto de la Corte Penal Internacional en el ámbito de la prevención y la solución de controversias. UN ونعتقد أنه يقع على عاتق المجلس، ومن مصلحته في الواقع، دعم النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في مجال منع المنازعات وتسويتها.
    Por último, sirve para recordar a los Estados y a las organizaciones internacionales y regionales la necesidad de cooperar con la Corte Penal Internacional en el desempeño de sus tareas. UN وأخيرا، إنه يفيد في تذكير الدول والمنظمات الإقليمية الدولية بالحاجة إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في الاضطلاع بمهامها.
    Su delegación considera que debería otorgarse gran prioridad a la cuestión de la asistencia técnica para reforzar el estado de derecho; otro posible tema de debate es el papel que desempeña la Corte Penal Internacional en el establecimiento de éste. UN ويرى وفد بلاده أن مسألة المساعدة التقنية من أجل تعزيز سيادة القانون ينبغي أن تمنح أولوية عليا؛ ويمثل دور المحكمة الجنائية الدولية في ترسيخ سيادة القانون موضوعا محتملا آخر للمناقشة.
    La seguridad del personal y la infraestructura de las Naciones Unidas sigue siendo motivo de gran preocupación en el contexto de las posibles actividades futuras de la Corte Penal Internacional en el Sudán. UN ولا يزال أمن موظفي الأمم المتحدة وهياكلها الأساسية يشكل مصدر قلق كبير في سياق الأنشطة المحتملة في المستقبل للمحكمة الجنائية الدولية في السودان.
    Por último, el proyecto de resolución recuerda a los Estados y a las organizaciones internacionales y regionales la necesidad de cooperar con la Corte Penal Internacional en el cumplimiento de su labor. UN وأخيراً، يشكل مشروع القرار تذكيراً للدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في تنفيذ مهامها.
    Entre las partes en el Estatuto ello integra en efecto a la Corte Penal Internacional en el sistema existente de jurisdicción y cooperación penal internacional respecto de los crímenes sancionados por tratados: véase más adelante el artículo 54 y su comentario. UN وهذا يؤدي في الواقع، فيما يتعلق بالعلاقة بين الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي، إلى إدخال المحكمة الجنائية الدولية في النظام القائم للاختصاص الجنائي والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالجرائم المحددة في معاهدات.
    Entre las partes en el Estatuto ello integra en efecto la Corte Penal Internacional en el sistema existente de jurisdicción y cooperación penal internacional respeto de los crímenes sancionados por tratado. UN وهذا يؤدي في الواقع، فيما يتعلق بالعلاقة بين الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي، إلى إدخال المحكمة الجنائية الدولية في النظام القائم للاختصاص الجنائي والتعاون الدوليين في مجال الجرائم المنصوص عليها في معاهدات.
    Tomando nota de la importante función que se asigna a la Corte Penal Internacional en el contexto de los crímenes más graves que preocupan a toda la comunidad internacional, a que se refiere el Estatuto de Roma y que pueden constituir una amenaza para la paz, la seguridad y el bienestar del mundo, UN وإذ تلاحظان الدور الهام المنوط بالمحكمة الجنائية الدولية في معالجة أشد الجرائم خطورة موضع اهتمام المجتمع الدولي برمته، على النحو المشار إليه في نظام روما الأساسي، والتي قد تُهدد السلام والأمن والرفاه في العالم،
    Tomando nota de la importante función que se asigna a la Corte Penal Internacional en el contexto de los crímenes más graves que preocupan a toda la comunidad internacional, a que se refiere el Estatuto de Roma, y que pueden constituir una amenaza para la paz, la seguridad y el bienestar del mundo, UN وإذ تلاحظان الدور الهام المنوط بالمحكمة الجنائية الدولية في معالجة أشد الجرائم خطورة موضع اهتمام المجتمع الدولي برمته، على النحو المشار إليه في نظام روما الأساسي، والتي قد تُهدد السلام والأمن والرفاه في العالم،
    Tomando nota de la importante función que se asigna a la Corte Penal Internacional en el contexto de los crímenes más graves de trascendencia para toda la comunidad internacional en su conjunto, a que se refiere el Estatuto de Roma, y que constituyen una amenaza para la paz, la seguridad y el bienestar del mundo, UN وإذ تلاحظان الدور الهام المنوط بالمحكمة الجنائية الدولية في معالجة أشد الجرائم خطورة موضع اهتمام المجتمع الدولي برمته، على النحو المشار إليه في نظام روما الأساسي، والتي تُهدد السلام والأمن والرفاه في العالم،
    El Grupo de Trabajo ya ha decidido examinar la cuestión del derecho Penal Internacional en el 56º período de sesiones de la Subcomisión. UN وقد قرر الفريق العامل بالفعل دراسة مسألة القانون الجنائي الدولي في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية.
    Los Estados son responsables de las consecuencias de no aplicar el derecho Penal Internacional en el siglo XXI. UN وتتحمل الدول مسؤولية عدم تطبيق القانون الجنائي الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Temas relacionados con comercio mundial y derecho Penal Internacional en el contexto de las violaciones de los derechos humanos UN المواضيع المتعلقة بالتجارة العالمية، وقضايا القانون الجنائي الدولي في سياق انتهاك حقوق الإنسان.
    Parte que corresponde a la Corte Penal Internacional en el sistema de gestión de la seguridad financiado conjuntamente por las entidades de las Naciones Unidas. Cobro de los costos de seguridad relacionados con las actividades sobre el terreno correspondientes a 2009, según memorando Buerle/Karia, de fecha 12 de marzo de 2009 UN قسط المحكمة الجنائية الدولية من التكاليف - نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المشترك التمويل - إرسال فواتير بتكاليف الأمن الميداني لعام 2009 بموجب مذكرة بويرلي/كاريا المؤرخة 12 آذار/مارس 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus