El objetivo era fortalecer la capacidad general de los sistemas de justicia penal para combatir las formas transnacionales de delitos graves y complejos. | UN | وكان الهدف تعزيز القدرة العامة لنظم العدالة الجنائية لمكافحة أشكال الجريمة الخطيرة والمتطورة العابرة للحدود الوطنية. |
54. Se felicita asimismo de las medidas adoptadas por la Comisión de prevención del delito y justicia penal para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ٤٥ - واسترسل يقول إن وفده يرحب أيضا بالتدابير التي اتخذتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة. |
El orador pregunta si la policía recibe formación sobre los métodos de vigilancia óptica y acústica introducidos en el Código de Procedimiento penal para combatir la delincuencia organizada. | UN | وسأل عمّا إذا كانت الشرطة تتلقى تدريباً على أساليب المراقبة البصرية والصوتية التي أُدخلت في قانون الإجراءات الجنائية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
7. Exhorta a los Estados Miembros a que promuevan estrategias eficaces de prevención del delito y justicia penal para combatir la violencia contra la mujer, incluidas estrategias orientadas a impedir que vuelvan a ser victimizadas, entre otras cosas, eliminando los obstáculos que impiden a las víctimas buscar seguridad, incluidos los relativos a la custodia de los hijos, al acceso a la vivienda y a la obtención de asistencia letrada; | UN | " 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى وضع استراتيجيات فعّالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدّى للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى منع إعادة إيذاء المرأة، بعدّة وسائل منها إزالة الحواجز التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك الحواجز المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوافر المساعدة القانونية؛ |
54. Los oradores pusieron de relieve la importancia de reforzar la capacidad en las esferas de la prevención del delito y la justicia penal para combatir la delincuencia a nivel mundial y de manera integral. | UN | 54- وأشار المتكلّمون إلى أهمية تدعيم القدرات في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مكافحة الجريمة مكافحة عالمية وشاملة. |
En 2013, se habían aprobado unas enmiendas al Código penal para combatir la trata de personas. | UN | ففي عام 2013، أُُدخلت تعديلات قانونية على القانون الجنائي للتصدي للاتجار الداخلي بالبشر. |
151. Actualmente se está estudiando la adopción de medidas adicionales en el ámbito del derecho penal para combatir los abusos sexuales contra niños y la divulgación de publicaciones de pornografía infantil. | UN | 151- يجري في الوقت الحاضر النظر في اتخاذ تدابير إضافية في مجال القانون الجنائي لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال ونشر المطبوعات الخليعة التي يستخدم فيها الأطفال. |
Debates temáticos sobre respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas, y sobre respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños Deliberaciones | UN | مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا |
Teniendo en cuenta que, mediante la asistencia técnica destinada a fortalecer la capacidad en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir el delito cibernético, se obtendrán beneficios y resultados directos y se cubrirán las necesidades de los profesionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنَّ المساعدة التقنية التي تستهدف تعزيز القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة الجريمة السيبرانية سيكون لها أثر ومنفعة بصورة مباشرة وستلبِّي احتياجات الممارسين، |
Se señaló que la convención, además de prever la posibilidad de prestar asistencia técnica, debía ser un vehículo para que las autoridades nacionales dedicaran atención y recursos a la creación de capacidad en sus sistemas de justicia penal para combatir eficazmente la delincuencia transnacional organizada. | UN | وإلى جانب استشراف إمكانات المساعدة التقنية أوضح أن الاتفاقية ينبغي أن تكون أداة لكي تكرس السلطات الوطنية الاهتمام والموارد لبناء قدرات نظم عدالتها الجنائية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة. |
6. Acoge con beneplácito la recomendación del Relator Especial relativa a la necesidad de celebrar consultas internacionales a nivel de gobierno con miras a regular la utilización indebida de Internet y armonizar la legislación penal para combatir esa utilización con fines racistas; | UN | " 6 - ترحب بتوصية المقرر الخاص عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل وضع أحكام بخصوص إساءة استعمال الإنترنت وتنسيق التشريعات الجنائية لمكافحة استخدام الإنترنت في الأغراض العنصرية؛ |
Informe del Director Ejecutivo sobre la aplicación de la resolución 16/2 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, titulada " Respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños " | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 16/2 المعنون " تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا " |
1. ¿En qué medida incluyen los instrumentos internacionales o regionales existentes disposiciones de justicia penal para combatir el tráfico de bienes culturales? ¿Existen mecanismos para su aplicación? ¿Incluyen una evaluación desde el punto de vista de la prevención del delito? | UN | 1- إلى أي مدى تشمل الصكوك الدولية/الإقليمية الموجودة أحكام العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية؟ وهل هناك آليات لتنفيذها؟ وهل تشمل تلك الصكوك تقييم أحكامها من منظور منع الجريمة؟ |
7. Exhorta a los Estados Miembros a que promuevan estrategias eficaces de prevención del delito y justicia penal para combatir la violencia contra la mujer, incluidas estrategias orientadas a impedir que vuelvan a ser victimizadas, entre otras cosas, eliminando los obstáculos que impiden a las víctimas buscar seguridad, incluidos los relativos a la custodia de los hijos, al acceso a la vivienda y a la obtención de asistencia letrada; | UN | 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى وضع استراتيجيات فعّالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدّى للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى وقاية الضحايا من التعرض للإيذاء من جديد، بعدّة وسائل منها إزالة الحواجز التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك الحواجز المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوافر المساعدة القانونية؛ |
7. Exhorta a los Estados Miembros a que promuevan estrategias eficaces de prevención del delito y justicia penal para combatir la violencia contra la mujer, incluidas estrategias orientadas a impedir que vuelvan a ser victimizadas, entre otras cosas, eliminando los obstáculos que impiden a las víctimas buscar seguridad, incluidos los relativos a la custodia de los hijos, al acceso a la vivienda y a la obtención de asistencia letrada; | UN | " 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى وضع استراتيجيات فعّالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدّى للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى منع إعادة إيذاء المرأة، بعدّة وسائل منها إزالة الحواجز التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك الحواجز المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوافر المساعدة القانونية؛ |
Pide a la ONUDD que, en el marco de su mandato y con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y teniendo en cuenta, entre otras cosas, la labor realizada sobre esta cuestión por otros organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas, estudie los medios por los que puede contribuir a las respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños. | UN | تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، في حدود الولاية المنوطة به ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، ومع مراعاة جملة أمور من بينها الجهود التي تبذلها بشأن هذه المسألة الوكالات والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، باستكشاف السبل والوسائل التي يمكن أن تساهم في إيجاد ردود ناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مكافحة استغلال الأطفال جنسيا. |
En 2010-2011, se hará hincapié especialmente en la prestación de asistencia para la aplicación eficaz de las Convenciones (en vista del gran número de ratificaciones logrado) y el fortalecimiento de las instituciones de justicia penal para combatir los delitos graves y la delincuencia organizada. | UN | وينصب التركيز في الفترة 2010-2011 على تقديم المساعدة لتنفيذ الاتفاقيات بفعالية (في ضوء بلوغ عدد مرتفع من التصديقات) وتعزيز مؤسسات العدالة الجنائية من أجل مكافحة الجرائم الخطيرة والجرائم المنظمة. |
Alentó al Senegal a modificar su Código penal para combatir la venta y trata de niños, como solicitó el Relator Especial competente. | UN | وشجعت بوتسوانا السنغال على تعديل قانونها الجنائي للتصدي لمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم على النحو الذي طلبه المقرر الخاص ذو الصلة. |
131.39 Enmendar el Código penal para combatir los discursos de odio y la incitación a la violencia y la discriminación en el contexto de los medios de comunicación y las campañas electorales (Egipto); | UN | 131-39 تعديل القانون الجنائي للتصدي لخطاب الكراهية والتحريض على العنف والتمييز في سياق وسائل الإعلام والدعاية الانتخابية (مصر)؛ |
Disposiciones más severas en el derecho penal para combatir la discriminación | UN | 4-1-2 تشديد الأحكام في القانون الجنائي لمكافحة التمييز |
34. Si bien el Comité observa que la discriminación está prohibida en virtud de lo dispuesto en la Declaración de derechos de los ciudadanos y principios fundamentales del orden constitucional de San Marino, sigue preocupado por la ausencia de disposiciones de derecho penal para combatir el racismo y la discriminación. | UN | 34- إن اللجنة، مع ملاحظتها أن التمييز محظور بموجب إعلان حقوق المواطنين والمبادئ الأساسية للنظام الدستوري في سان مارينو، تظل على قلقها لعدم وجود أحكام في القانون الجنائي لمكافحة العنصرية والتمييز. |
de personas II. Debates temáticos sobre respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas, y sobre respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños | UN | مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا ثانيا- |
Reviste particular importancia la asistencia técnica para aumentar la capacidad de la justicia penal para combatir la ciberdelincuencia. | UN | وتكتسي المساعدة التقنية المقدمة لتعزيز قدرات العدالة الجنائية على مكافحة الجرائم الإلكترونية أهمية خاصة. |