Las disposiciones de la Convención sobre la penalización del blanqueo de dinero, en particular, pueden resultar de utilidad cuando se aplican al tráfico de bienes culturales como delito determinante, al igual que otras medidas como la cooperación para el decomiso. | UN | وقد تكون أحكام الاتفاقية المتعلقة بتجريم غسل الأموال على وجه التحديد مفيدة عند تطبيقها على الاتجار بالممتلكات الثقافية باعتباره جرما أصليا وكذلك التدابير الأخرى كالتعاون في مجال المصادرة. |
13. Había ciertas diferencias entre los Estados parte con respecto a la penalización del blanqueo de dinero. | UN | 13- توجد بعض الاختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال. |
19. Había algunas diferencias entre los Estados parte con respecto a la penalización del blanqueo de dinero. | UN | 19- توجد بعض الاختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال. |
La penalización del blanqueo de dinero se evalúa con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | ويُقَيَّم تجريم غسل الأموال وفقا للمادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Penalización del blanqueo de dinero: marco jurídico | UN | تجريم غسل الأموال: الإطار القانوني |
18. Había algunas diferencias entre los Estados parte con respecto a la penalización del blanqueo de dinero. | UN | 18- هناك بعض التفاوت بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال. |
18. Había algunas diferencias entre los Estados parte con respecto a la penalización del blanqueo de dinero. | UN | 18- هناك بعض التفاوت بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال. |
99. El Afganistán, el Brasil, el Canadá, el Ecuador, Indonesia, Jamaica y Marruecos se refirieron a las medidas que habían adoptado o que preveían tomar para mejorar las disposiciones de su derecho interno sobre la penalización del blanqueo de dinero. | UN | 99- وأشارت أفغانستان وإكوادور وإندونيسيا والبرازيل وجامايكا وكندا والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يُتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال. |
35. Marruecos comunicó que una nueva ley sobre la penalización del blanqueo de dinero y sobre el establecimiento de una autoridad nacional para coordinar las actividades de los organismos encargados de vigilar y localizar transacciones sospechosas estaba en proceso de elaboración y debería quedar finalizada próximamente. | UN | 35- أفاد المغرب بأنه يجري حاليا صوغ قانون جديد يتعلق بتجريم غسل الأموال وإنشاء هيئة وطنية لتنسيق أنشطة الأجهزة المعنية برصد المعاملات المشبوهة وتعقّبها وبأنه يُتوقّع الانتهاء من إعداد هذا القانوني عمّا قريب. |
110. El Afganistán, el Brasil, el Ecuador, Indonesia (Estado Signatario) y Marruecos se refirieron a las medidas adoptadas o previstas para reformar las disposiciones de su derecho interno sobre la penalización del blanqueo de dinero. | UN | 110- وأشارت أفغانستان واكوادور وإندونيسيا (دولة موقّعة) والبرازيل والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال. |
112. El Afganistán, el Brasil, el Canadá, el Ecuador, Indonesia (Estado Signatario), Jamaica y Marruecos se refirieron a las medidas que habían adoptado o que preveían tomar para mejorar las disposiciones de su derecho interno sobre la penalización del blanqueo de dinero. | UN | 112- وأشارت أفغانستان واكوادور وإندونيسيا (دولة موقّعة) والبرازيل وجامايكا وكندا والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال. |
b) Respecto de la penalización del blanqueo de dinero: | UN | (ب) فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال: |
En cambio, la tasa de cumplimiento correspondiente a las disposiciones relativas a la penalización del blanqueo de dinero (art. 23) es la segunda más baja de todo el informe, en tanto las disposiciones relativas a la penalización del soborno a funcionarios públicos extranjeros (art. 16) son las que se aplican con menos frecuencia (la tasa de falta de aplicación es del 49%). | UN | وفي المقابل فان معدل الامتثال للأحكام الخاصة بتجريم غسل الأموال (المادة 23) هو ثاني أقلها في كامل التقرير، وأحكام تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب (المادة 16) هي أقلها تنفيذا (49 بالمئة من معدل عدم الامتثال). |
1. En reconocimiento del hecho de que los esfuerzos por combatir el blanqueo de dinero son un componente central de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, las disposiciones sobre la penalización del blanqueo de dinero y las medidas destinadas a prevenir esa actividad figuran de manera muy destacada en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | 1- اعترافا بأن الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال تشكّل عنصرا حاسما في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تحتل الأحكام المتعلقة بتجريم غسل الأموال والتدابير الرامية إلى منعه مكانة بارزة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.() |
Penalización del blanqueo de dinero: cumplimiento a nivel mundial, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 y 2004-2006 | UN | تجريم غسل الأموال: الامتثال عالميا، 1998-2000، و2000-2002، و2002-2004، و2004-2006 السادس- |
Penalización del blanqueo de dinero: cumplimiento a nivel mundial, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 y 2004-2006 | UN | تجريم غسل الأموال: الامتثال على الصعيد العالمي، 1998-2000 و2002-2004 و2004-2006 |
El proyecto contiene disposiciones sobre la penalización del blanqueo de dinero, la creación de una dependencia de inteligencia financiera y la individualización de las personas sujetas a supervisión, así como sobre la incautación, el embargo preventivo y el decomiso de activos en relación con casos de blanqueo de dinero y cooperación internacional. | UN | ويتضمن مشروع القانون لوائح تنظيمية بشأن تجريم غسل الأموال وإنشاء هيئة للاستخبارات المالية وتحديد المواضيع الإلزامية وكيفية ضبط وتجميد ومصادرة الموجودات المتعلقة بغسل الأموال والتعاون الدولي. |
penalización del blanqueo de dinero | UN | تجريم غسل الأموال |
penalización del blanqueo de dinero | UN | تجريم غسل الأموال |
penalización del blanqueo de dinero | UN | تجريم غسل الأموال |
Esta última da fuerza legal a la penalización del blanqueo de dinero procedente de todo tipo de delito grave y la adopción de medidas que abarcan la identificación del cliente, el establecimiento de registros y la denuncia de operaciones sospechosas. | UN | فهذه الأخيرة توفر دعامة قانونية لتجريم غسل الأموال المتأتية من كل الجرائم الجسيمة ولاعتماد التدابير اللازمة لاستبانة المعاملات المشبوهة وتدوينها في الدفاتر والابلاغ عنها. |