Al 17 de octubre de 2014, las contribuciones pendientes de pago a la cuenta especial de la ONUCI ascendían a 73.829.806 dólares. | UN | 9 - وحتى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014، بلغت الأنصبة غير المسددة في الحساب الخاص للعملية 806 829 73 دولاراً. |
Al 28 de agosto de 1995, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la UNOMIL desde la puesta en marcha de la Misión ascendían a 10,6 millones de dólares. | UN | ٣٥ - وحتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة منذ أن أنشئت ١٠,٦ ملايين دولار. |
Al 31 de diciembre de 2002, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial para la MINUEE ascendían a 54.397.729 dólares. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصلت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة إلى الحساب الخاص للبعثة إلى 729 397 54 دولارا. |
Al 15 de noviembre, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial para la MIPONUH sumaban 30,4 millones de dólares. | UN | ٣٨ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة إلى الحساب الخاص للبعثة ٣٠,٤ مليون دولار. |
Las cuotas pendientes alcanzaron el monto de 484 millones de dólares a fines de 1993, cifra superior en 45 millones, es decir el 10,3%, a la de las cuotas pendientes de pago a fines de 1991. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة ٤٨٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، وهو مستوى أعلى بمقدار ٤٥ مليون دولار، أي بنسبة ١٠,٣ في المائة عن مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية عام ١٩٩١. |
Más de las dos terceras partes de los 2.900 millones de dólares pendientes de pago a finales de 2008 eran adeudados por dos Estados Miembros (1.097 millones por el Japón y 860 millones por los Estados Unidos). | UN | وكان أكثر من ثلثي مبلغ 2.9 بليون دولار، غير المسدد في نهاية عام 2008، مستحقا على دولتين عضوين (097 1 مليون دولار على اليابان، و 860 مليون دولار على الولايات المتحدة). |
La Comisión observó que las Comoras estaban negociando un calendario de amortización de sus cuotas pendientes de pago a la OUA. | UN | 39 - ولاحظت اللجنة أن جزر القمر تتفاوض بشأن جدول مواعيد لسداد اشتراكاتها المستحقة إلى منظمة الوحدة الأفريقية. |
Al 31 de diciembre de 2002, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial para la MONUC ascendían a 116,1 millones de dólares. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة 166.1 مليون دولار. |
De hecho, ha aumentado el monto de las cuotas pendientes de pago a los presupuestos y el plan maestro de mejoras de infraestructura y la Organización sigue dependiendo de la recaudación de las cuotas pendientes de pago en el último trimestre. | UN | فالاشتراكات غير المسددة في الميزانيات وفي المخطط العام لتجديد مباني المقر ازدادت في الواقع، وها نحن نرى المنظمة من جديد تعتمد على الأنصبة المقررة غير المسددة في الربع الأخير من العام. |
Al 31 de agosto de 2005, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial para la MINURSO ascendían a 51,8 millones de dólares. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2005، بلغت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة 51.8 مليون دولار. |
La cuantía de las cuotas pendientes de pago a fines de 2013 guarda relación directa con el nivel de las cuotas de mantenimiento de la paz en ese año. | UN | ويرتبط مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2013 ارتباطا مباشرا بمستوى الأنصبة المقررة لحفظ السلام في عام 2013. |
43. En marzo de 1995, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la UNAMIR ascendían a 46,5 millones de dólares, y el total de cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.662,8 millones de dólares. | UN | ٤٣ - وفي شهر آذار/مارس ١٩٩٥، كانت اﻷنصبة غير المسددة في حساب البعثة الخاص تبلغ ٤٦,٥ مليون دولار، وكانت القيمة اﻹجمالية لﻷنصبة المقــررة المتبقية لجميع عمليات حفظ السلم تبلغ ٦٦٢,٨ ١ مليون دولار. |
Al 30 de abril de 1997, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNPREDEP correspondientes al período de 12 meses que vence el 30 de junio de 1997 ascendían a 7,8 millones de dólares. | UN | ٢ - وحتى ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وصلت المساهمات المقررة غير المدفوعة إلى الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة الاثني عشر شهرا التي تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ إلى ٨,٧ ملايين دولار. |
La Comisión tomó nota de que Guinea-Bissau estaba negociando un calendario de amortización de sus cuotas pendientes de pago a la OUA. | UN | 50 - ولاحظت اللجنة أن غينيا - بيساو تتفاوض للإنفاق على جدول لتسديد اشتراكاتها غير المدفوعة إلى منظمة الوحدة الأفريقية. |
Al 15 de septiembre de 1999, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la MINURCA ascendían a 67,6 millones de dólares. | UN | ٦٢ - وحتى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة إلى الحساب الخاص للبعثة ٦٧,٦ مليون دولار. |
Al 31 de marzo de 2001, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la MINURSO ascendían a 90,7 millones de dólares. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2001، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة إلى الحساب الخاص للبعثة 90.7 مليون دولار. |
Dicho monto era superior en 79,6 millones de dólares, es decir en un 16,5%, al nivel de cuotas pendientes de pago a finales de 1993 y excedía en mucho el saldo de los fondos de 53,4 millones de dólares para el presupuesto ordinario. | UN | وبلغت الزيادة ٧٩,٦ مليون دولار، أي أعلى بنسبة ١٦,٥ في المائة عن مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية عام ١٩٩٣ ويتجاوز بكثير رصيد أموال الميزانية العادية البالغ ٥٣,٤ مليون دولار. |
Dicho monto era inferior en 90,5 millones de dólares, es decir en un 16,0%, al nivel de cuotas pendientes de pago a finales de 1995 y excedía en mucho el saldo de los fondos de 89,6 millones de dólares para el presupuesto ordinario. | UN | ويقل مستوى الاشتراكات بمبلغ ٩٠,٥ مليون دولار، أي بنسبة ١٦ في المائة عن مستوى اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة في نهاية عام ١٩٩٥، ويتجاوز بكثير رصيد أموال الميزانية العادية البالغ ٨٩,٦ مليون دولار. |
Aproximadamente dos terceras partes de los 1.900 millones de dólares pendientes de pago a finales de 2009 eran adeudados por dos Estados Miembros (681 millones por el Japón y 523 millones por los Estados Unidos). | UN | وكان أكثر من ثلثي مبلغ 1.9 بليون دولار، غير المسدد في نهاية عام 2009، مستحقا على دولتين عضوين (681 مليون دولار على اليابان، و 523 مليون دولار على الولايات المتحدة). |
Se enviaron cartas de recordatorio sobre las cuantías pendientes de pago a 23 Estados Miembros que incurrían en la situación prevista en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | أُرسلت رسائل تذكيرية تحتوي على تفاصيل بالمبالغ المستحقة إلى 23 دولة عضو تنطبق عليها المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Comunicó a la Junta Ejecutiva que el Fondo había hecho frente a un importante problema de falta de efectivo en 1996 debido a que más del 20% del total de las promesas de contribución al Fondo aún estaban pendientes de pago a fines de año. | UN | ثم أحاطت المجلس التنفيذي علما بأن الصندوق قد عانى من مشكلة كبيرة تتعلق بالتدفق النقدي في عام ١٩٩٦ وأن نسبة تجاوزت ٢٠ في المائة من مجموع اﻷموال المتعهد بها للصندوق لم تكن قد سددت حتى نهاية العام. |
La Comisión alentó a las Comoras a considerar la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual como forma de reducir gradualmente el monto de sus cuotas pendientes de pago a la Organización. | UN | وشجعت اللجنة جزر القمر على أن تنظر في تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات كوسيلة تخفض بها تدريجيا المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المستحقة للمنظمة. |
A 7 de octubre de 1994, las cuotas pendientes de pago a la cuenta ascendían a unos 14,1 millones de dólares. | UN | فحتى ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب نحو ١٤,١ من ملايين دولارات الولايات المتحدة. |
Al 30 de abril de 2003, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la MINURSO ascendían a 54.452.011 dólares. | UN | 22 - وفي 30 نيسان/أبريل 2003، بلغ مجموع الأنصبة المقسمة غير المدفوعة للحساب الخاص للبعثة 011 542 54 دولارا. |
El total pendiente de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz a finales de 2009 era de poco menos de 1.900 millones de dólares, 1.000 millones menos que los 2.800 millones de dólares pendientes de pago a finales de 2008. | UN | 6 - وفي نهاية 2009 كان إجمالي المبلغ المستحق لعمليات حفظ السلام أقل قليلاً من 1.9 بليون دولار، وهذا المبلغ يقل بليون دولار عن مبلغ الـ 2.8 من بلايين الدولارات الذي كان مستحقاً في نهاية 2008. |
De hecho, los 3.200 millones de dólares pendientes de pago a fines de 2005 equivalen a más del doble de los 1.500 millones de dólares pendientes de pago a finales de 2003. | UN | فقد كان المبلغ المستحق في نهاية عام 2005، وقدره 3.2 بلايين دولار، أكثر من ضعف المبلغ المستحق في نهاية عام 2003، وقدره 1.5 بليون دولار. |
Las cuotas pendientes de pago a fines de 2009 serían las cuotas totales asignadas a ese Gobierno para el período 2002-2009, menos 95.521 dólares. | UN | وسيُخفض هذا الجدول قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على الحكومة في نهاية عام 2009 إلى إجمالي أنصبتها المقررة خلال الفترة 2002-2009، مطروحا منها مبلغ 521 95 دولارا. |
El importe de las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la FNUOS al 30 de abril de 1998 era de 50,3 millones de dólares. | UN | ٧ - وقد وصل ما لم يسدد من أنصبة مقررة للحساب الخاص للقوة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ الى ٥٠,٣ مليون دولار. |