"penitenciario y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسجون
        
    • السجون والموظفين
        
    • السجون والعاملين
        
    • السجون أو
        
    • المؤسسات الإصلاحية وفي
        
    • السجون وأفراد
        
    • السجون وتنفيذِ
        
    • الاحتجاز وإعادة
        
    • الاصلاح وإعادة
        
    • السجون وخضوع
        
    • السجون وما
        
    • العقابي والإصلاحي
        
    • للإصلاحيات
        
    • السجون وقطاع
        
    • السجون وموظفي
        
    La UNSOM seguirá desplegando un equipo integrado penitenciario y de justicia conformado por la UNSOM y el PNUD. UN وستواصل البعثة تشغيل فريق متكامل معني بالعدالة والسجون مشترك بينها وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se abordaron con detalle las cuestiones relativas a la seguridad, las próximas elecciones, la rehabilitación de los sistemas judicial y penitenciario y la recuperación de la economía. UN ونوقشت بالتفصيل المسائل المتصلة باﻷمن والانتخابات المقبلة وإصلاح نظامي القضاء والسجون وإنعاش الاقتصاد.
    b) Capacite sistemáticamente al personal de las fuerzas de policía, al personal penitenciario y al personal de otros organismos en lo referente a los derechos humanos de los niños, y UN (ب) أن تقوم بصورة منتظمة بتدريب قوات الشرطة وموظفي السجون والموظفين العاملين في إدارات أخرى على حقوق الإنسان للطفل؛
    El Comité desearía recibir más información acerca de la evaluación hecha por el Estado parte de la formación impartida al personal de policía, penitenciario y médico, sobre la base de indicadores concretos. UN تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التقييم الذي تجريه الدولة الطرف للتدريب المقدم إلى أفراد الشرطة وموظفي السجون والعاملين الطبيين، مسترشدة في ذلك بمؤشرات دقيقة.
    Se deberían suprimir las sanciones previstas en los regímenes penitenciario y de reinserción social para el caso de que los presos rechacen esa petición. UN وينبغي وقف جميع العقوبات التي تطبق، في إطار نظام السجون أو نظام إعادة التأهيل الاجتماعي، ضد السجناء الذين لا يمتثلون لهذا الطلب.
    Estos resultados dan fe del éxito que han tenido los planes de reforma del sistema penitenciario y de mejoramiento de las condiciones de las cárceles. UN وتعكس النتائج المشار إليها مدى النجاح الذي تحقق من خطط تطوير تحسين أوضاع السجناء والسجون.
    Exhorta al Director del Instituto Nacional penitenciario y Carcelario (INPEC) a que garantice el acceso a los centros de reclusión de los abogados defensores. UN وتطلب إلى مدير المؤسسة الوطنية للإصلاحيات والسجون أن يكفل وصول محامي الدفاع إلى مراكز الاحتجاز.
    Recomendó al Gobierno que proporcionara al personal policial, penitenciario y judicial capacitación y formación de carácter práctico en materia de derechos humanos. UN وأوصت الحكومة بمد موظفي الشرطة والسجون والقضاء بتدريب وتثقيف عمليي المنحى في مجال حقوق الإنسان.
    :: 5 proyectos de efecto rápido para contribuir al fortalecimiento de los sectores penitenciario y de la justicia UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدل والسجون
    5 proyectos de efecto rápido para contribuir al fortalecimiento de los sectores penitenciario y de la justicia UN تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدل والسجون
    El Estado parte debería velar por que se imparta capacitación sistemática y obligatoria a todos los agentes del orden y el personal penitenciario y judicial sobre la prevención y la investigación de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنفيذ دورة تدريبية منهجية وإلزامية لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون والموظفين القضائيين تتعلق بمنع أفعال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبالتحقيق فيها.
    El Estado parte debería velar por que se imparta capacitación sistemática y obligatoria a todos los agentes del orden y el personal penitenciario y judicial sobre la prevención y la investigación de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنفيذ دورة تدريبية منهجية وإلزامية لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون والموظفين القضائيين تتعلق بمنع أفعال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبالتحقيق فيها.
    El Comité desearía recibir más información acerca de la evaluación hecha por el Estado parte de la formación impartida al personal de policía, penitenciario y médico, sobre la base de indicadores concretos. UN تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التقييم الذي تجريه الدولة الطرف للتدريب المقدم إلى أفراد الشرطة وموظفي السجون والعاملين الطبيين، مسترشدة في ذلك بمؤشرات دقيقة.
    Los fiscales deben abrir proceso contra los policías o el personal penitenciario y otras personas que hayan practicado la tortura. UN ويجب على المدعين العامين أن يقيموا دعاوى جزائية ضد الشرطة أو مسؤولي السجون أو غيرهم ممن يكتشف أنهم ارتكبوا أعمال التعذيب.
    16. Alienta la aplicación del plan estratégico de la Administración Penitenciaria Nacional, y solicita a la Misión que siga apoyando la orientación y capacitación del personal penitenciario y fortaleciendo la capacidad institucional y operacional; UN 16 - يشجع على تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الوطنية للسجون، ويطلب إلى البعثة أن تواصل إسهامها في دعم توفير التوجيه والتدريب للعاملين في المؤسسات الإصلاحية وفي تعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية؛
    El oficial de capacitación en derechos humanos llevaría a cabo actividades de capacitación de la comunidad local, en particular el ejército y la policía de Sierra Leona, el personal penitenciario y la sociedad civil local, con respecto a sus responsabilidades en materia de derechos humanos. UN وسيضطلع الموظف المسؤول عن التدريب في مجال حقوق الإنسان بتدريب الأفراد من المجتمع المحلي، بما في ذلك الأفراد في جيش وشرطة سيراليون، والموظفون القائمون على السجون وأفراد المجتمع المدني المحلي على مسؤوليات حقوق الإنسان.
    11. Pide al Gobierno de Kirguistán que, en cooperación con las partes interesadas, vele por que el marco legislativo que regula el sistema penitenciario y la ejecución de las penas se ajuste a sus obligaciones internacionales; UN 11- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى العمل، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، على أن يكون الإطار التشريعي المحدّد لقواعد نظام السجون وتنفيذِ العقوبات مطابقاً لالتزاماتها الدولية؛
    Asimismo, visitó el Centro penitenciario y de reeducación de Kinshasa. UN كما زار مركز الاحتجاز وإعادة التأهيل في كينشاسا.
    El 28 de noviembre de 1997 los cuatro detenidos habrían sido trasladados al Centro penitenciario y de Reeducación de Kinshasa, antigua prisión central de Makala. UN ويقال إن المحتجزين الأربعة نقلوا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى مركز الاصلاح وإعادة التهذيب في كينشاسا المعروف سابقاً باسم سجن ماكالا المركزي.
    Como reacción a las afirmaciones del Sr. Marinich, el 7 de marzo de 2005 la Fiscalía pidió al Departamento de Cumplimiento de Condenas del Ministerio del Interior que examinara las circunstancias del ataque cerebral y que se asegurara de que el autor seguía ingresado en el Hospital penitenciario y de que se hacía un seguimiento de su estado de salud. UN واستجابة إلى ادعاءات السيد مارينيتش، طلبت النيابة العامة إلى إدارة تنفيذ العقوبات بوزارة الداخلية أن تتحرى ظروف إصابة صاحب البلاغ بجلطة دماغية في 7 آذار/مارس 2005، وأن تتأكد أيضاً من بقائه في مستشفى السجون وخضوع حالته الصحية للمراقبة.
    - La insuficiencia de los recursos asignados al sistema penitenciario y la consiguiente desprotección de los derechos de los presos; UN - نقص الموارد المخصصة لنظام السجون وما ينجم عنه من إخفاق في حماية حقوق السجناء؛
    Centro penitenciario y de reeducación de Kinshasa (ex Makala) UN المركز العقابي والإصلاحي لكنشاسا (ماكالا سابقا)
    111. Todo gobierno que presente una petición al respecto debería poder beneficiarse de un programa de asistencia técnica para lograr que se respeten los derechos de los más pobres, y en particular para formar a los policías, al personal penitenciario y a los funcionarios judiciales en general. UN 111- ينبغي أن تستفيد كل حكومة، بناء على طلبها، من برنامج للمساعدة التقنية في مجال احترام حقوق أفقر الناس، وبخاصة في مجال تدريب رجال الشرطة وحرس السجون وقطاع القضاء بصورة عامة.
    Sirve, en especial, para delimitar las funciones y responsabilidades del personal penitenciario y del servicio de libertad condicional y recalcar la necesidad de establecer una estrecha relación laboral entre funcionarios de prisiones, personal de libertad condicional en comisión de servicio y funcionarios que supervisan la libertad condicional. UN وتوضح الوثيقة بوجه خاص أدوار ومسؤوليات موظفي السجون وموظفي مراقبة السلوك، وتركز على ضرورة إقامة علاقة عمل وثيقة بين موظفي السجون وموظفي مراقبة السلوك المعارين وموظفي مراقبة السلوك المشرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus