Se celebraron tres reuniones con el Grupo de donantes de las Naciones Unidas sobre diversos aspectos del apoyo a los establecimientos penitenciarios del Sudán | UN | عقدت 3 اجتماعات مع فريق المانحين التابع للأمم المتحدة بشأن المجالات التي يلزم فيها تقديم الدعم لنظام السجون في السودان |
:: Preparación de un manual de prácticas recomendadas de gestión de los recursos humanos para prestar apoyo a la reforma de los sistemas penitenciarios del Sudán meridional y septentrional | UN | :: توفير دليل عن أفضل الممارسات المتعلقة بسياسة إدارة الموارد البشرية لدعم إصلاح نظام السجون في جنوب السودان وشمالها |
Los programas de formación sobre valores culturales que se ocupan de las problemas de las mujeres aborígenes y de la violencia se imparten a todos los funcionarios como parte del proceso de orientación de los Servicios penitenciarios del Gobierno del Canadá. | UN | تُقدَّمُ في الوقت الحاضر برامج تدريب حساسة، تعالج مسائل نساء الشعوب الأصلية ومسائل العنف، إلى جميع الموظفين، كجزء من عملية التوجيه الكندية للخدمات الإصلاحية في حكومة كندا. |
En vez de ello, el Estado parte se había limitado a transmitir al Comité la información sumamente contradictoria proporcionada por la Dirección Central de Establecimientos penitenciarios del Ministerio de Justicia. | UN | لكنها، بدلاً من ذلك، اكتفت بأن تحيل إلى اللجنة معلومات متناقضة جداً قدمتها المديرية المركزية للمؤسسات الإصلاحية التابعة لوزارة العدل. |
:: Asesoramiento a los servicios penitenciarios del Gobierno del Sudán meridional y el Gobierno de Unidad Nacional, por medio de reuniones trimestrales con los comités de trabajo penitenciarios, sobre la formulación de planes estratégicos de desarrollo | UN | :: إسداء المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن وضع خططها الاستراتيجية لتنمية الخدمات الإصلاحية عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان العاملة المعنية بالسجون |
Por el contrario, la corrupción parece extenderse a la casi totalidad de establecimientos penitenciarios del país, con un importante grado de coordinación y organización. | UN | فعلى العكس، يبدو أن الفساد يتفشى في معظم المؤسسات العقابية في البلد، وبدرجة كبيرة من التنسيق والتنظيم. |
La Misión también ofreció asesoramiento sustantivo para la elaboración del proyecto de ley de servicios penitenciarios del Sudán Meridional. | UN | وقدمت البعثة أيضاً المشورة الفنية في صياغة مشروع قانون خدمات السجون في جنوب السودان. |
Se han celebrado 4 reuniones con el Director de Capacitación de los Servicios penitenciarios del Gobierno del Sudán meridional para tratar de la capacitación de los funcionarios de prisiones de esa región | UN | عقد أربعة اجتماعات مع مدير التدريب لمصلحة السجون التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن تدريب موظفي السجون في جنوب السودان |
Preparación de un manual de mejores prácticas sobre políticas de gestión de los recursos humanos para apoyar la reforma de los sistemas penitenciarios del Sudán Meridional y Septentrional | UN | توفير دليل عن الممارسات الفضلى المتعلقة بسياسة إدارة الموارد البشرية لدعم إصلاح نظامي السجون في جنوب السودان وشماله |
Entretanto, en los establecimientos penitenciarios del sur persistían las pésimas condiciones de vida y el hacinamiento. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال حالة الاكتظاظ والظروف الرهيبة سائدة في مرافق السجون في الجنوب. |
El Servicio Penitenciario, con apoyo técnico de la MINURCAT, ha elaborado un código de conducta para el personal penitenciario, que se ha presentado al Director de Establecimientos penitenciarios del Chad a fin de que lo someta a debate. | UN | وقامت مصلحة السجون بصياغة مدونة سلوك لموظفي السجون بدعم فني من البعثة وقدمتها إلى مدير السجون في تشاد لغرض المناقشة. |
:: Criterios de verificación de antecedentes y contratación de excombatientes para los servicios penitenciarios del Sudán, teniendo en cuenta la perspectiva de género al prestar apoyo a los servicios penitenciarios | UN | :: وضع معايير لفحص واختيار المقاتلين السابقين لتعيينهم في دوائر السجون في السودان مع مراعاة الفوارق بين الجنسين دعما لدوائر السجون |
La UNODC también está prestando asistencia para la preparación de cursos de capacitación sobre la prevención de la corrupción y ética para los funcionarios penitenciarios del Uruguay. | UN | ويساعد مكتب المخدِّرات والجريمة كذلك في إعداد تدريب حول مكافحة الفساد وقواعد السلوك لموظفي الأجهزة الإصلاحية في أوروغواي. |
334. Por lo que respecta a la información presupuestaria de los Centros penitenciarios del estado de Oaxaca, se proporciona la siguiente información: | UN | 334- وفي ما يلي بيان بالمعلومات الخاصة بميزانية المراكز الإصلاحية في ولاية أواخاكا: |
Ha habido mejoras en el establecimiento penitenciario de Parklea, en el que los reclusos tienen acceso a personal especializado en salud mental que colabora estrechamente con el personal del Departamento de Servicios penitenciarios del Centro Metropolitano de Recepción y Detención del Centro Penitenciario de Silverwater, a fin de garantizar que las personas que padecen enfermedades mentales reciban el trato adecuado. | UN | وسُجِّل تحسُّن في مركز باركليا الإصلاحي حيث يحصل النزلاء على خدمات موظفين مختصين في الصحة العقلية يعملون في تعاون وثيق مع إدارة الخدمات الإصلاحية في مركز العاصمة للحبس الاحتياطي والاستقبال في سجن سيلفرووتر لضمان المعالجة السليمة لحالات الأشخاص الذين يعانون أمراضاً عقلية. |
c) Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal. | UN | (ج) مكافحة انتشار الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية التابعة لنظام العدالة الجنائية. |
En cooperación con la Dirección general de servicios penitenciarios del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de Indonesia, el Instituto realizó actividades en el marco de un proyecto centrado en la aplicación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos en cinco instituciones correccionales de Indonesia. | UN | :: ونفّذ المعهد، بالتعاون مع المديرية العامة للمؤسسات الإصلاحية التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان في إندونيسيا، عددا من الأنشطة في إطار مشروع يركّز على تطبيق القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في خمس مؤسسات إصلاحية في إندونيسيا. |
Se han celebrado 11 reuniones con el Director General de Servicios penitenciarios del Gobierno del Sudán meridional para tratar de la reforma de los servicios penitenciarios | UN | عقد 11 اجتماعا مع المدير العام لمصلحة السجون التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن إصلاح أنظمة السجون |
De los aspectos relacionados con su mandato el Relator Especial consideró como más problemático el del hacinamiento que existe en buena parte de los establecimientos penitenciarios del país. | UN | ٠٦- ومن الجوانب المتصلة بولاية المقرر الخاص، رأى أن أكثرها إشكالاً جانب الاكتظاظ الموجود في جزء كبير من المؤسسات العقابية في البلد. |
El Estado Parte cita dos decretos presidenciales y una orden del Gobierno como ejemplo de las últimas iniciativas adoptadas para transferir la competencia de los establecimientos penitenciarios del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. | UN | وتستشهد الدولة الطرف بقرارين رئاسيين ومرسوم حكومي بوصفها أمثلة على ما اتخذ مؤخراً من خطوات بهدف نقل المسؤولية عن مؤسسات السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل. |
87. A fin de implementar las políticas sanitarias en el ámbito de los establecimientos penitenciarios del Servicio Penitenciario Federal se celebró un Convenio Marco de Cooperación y Asistencia " Justicia con Salud, Salud para Incluir " entre el MJDDHH y el Ministerio de Salud (MSN). | UN | 87- سعياً إلى تنفيذ سياسات الصحة في مجال المنشآت العقابية التابعة لدائرة السجون الاتحادية، فقد أُبرم اتفاق إطاري للتعاون والمساعدة باسم " العدالة والصحة معاً، فإدماج الصحة ضرورة " بين كل من وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة الصحة. |
Se capacitó a funcionarios penitenciarios del Gobierno del Sudán mediante 12 seminarios de 10 sesiones de capacitación sobre la detención de delincuentes y el trato que reciben y 2 sesiones sobre la violencia sexual y basada en el género | UN | موظفي سجون من حكومة السودان جرى تدريبهم في 12 حلقة عمل تضمنت عشر دورات على احتجاز ومعاملة المجرمين ودورتين بشأن العنف الجنساني |
En una segunda etapa se desarrollan actividades de control y examen de contextos de detención en diversos establecimientos penitenciarios del país. | UN | كما يقومون بمراقبة واستعراض سياق الاحتجاز بمختلف المؤسسات السجنية في بلدنا. |