"pensamiento político" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفكر السياسي
        
    • الخطاب السياسي
        
    • التفكير السياسي
        
    • والفكر السياسي
        
    Si dicha generación adopta los estereotipos del pensamiento político tradicional, se mantendría la amenaza al futuro de la humanidad. UN فإذا كان سيتمسك بأنماط الفكر السياسي التقليدي فإن التهديد سيبقى يواجه مستقبل البشر.
    Las instituciones políticas internacionales, junto con el pensamiento político en general, encontraron que no estaban preparados para los cambios y hasta el día de hoy siguen utilizando remiendos. UN فالمؤسسات السياسية الدولية، فضلا عن دوائر الفكر السياسي عموما، قد وجدت نفسها غير مهيأة بعد للتغييرات، وهي لا تزال تطبق تدابير نسد بها الثغرة بصورة مؤقتة حتى يومنا هذا.
    Es de importancia fundamental que el pensamiento político contemporáneo ajuste las instituciones internacionales existentes a la realidad política de hoy. UN ومن اﻷهمية القصوى أن يعمل الفكر السياسي المعاصر على مواءمة المؤسسات الدولية القائمة مع الحقائق السياسية الدولية الراهنة.
    Para atender la cuestión planteada por el Sr. Rivas Posada, sugiere reformular la frase como sigue: " Las restricciones a la expresión del pensamiento político deben examinarse con sumo cuidado para determinar si son compatibles con el párrafo 3 " , centrando así la atención en el Estado en lugar del Comité. UN وللاستجابة للنقطة التي أثارها السيد ريفاس بوسادا، اقترح إعادة صياغة الجملة على النحو التالي: " ينبغي بذل عناية فائقة عند فرض أي قيود على الخطاب السياسي بما يضمن أن تتوافق هذه القيود مع الفقرة 3 " ، وبذلك يتوجه الاهتمام إلى الدولة لا إلى اللجنة.
    Es esencial que la fe en el poder de las urnas pase a ser parte integrante del pensamiento político de todo el pueblo de Sudáfrica. UN ومن الضروري أن يصبح اﻹيمان بقوة الاقتراع جزءا لا يتجزأ من التفكير السياسي لجميع أبناء جنوب افريقيا.
    La era del neoliberalismo ha terminado y el concepto de la tercera vía dominará el pensamiento político de los siguientes 20 años. UN وأعلن أن عهد الليبرالية الجديدة قد انقضى، وأعلن عن توقعه بأن يسود مفهوم النهج الثالث الفكر السياسي خلال العشرين سنة المقبلة.
    Sin embargo algunos Estados y gobiernos que abogan por el imperio del derecho internacional en las relaciones internacionales lo someten a reinterpretaciones unilaterales, pretendiendo ignorar que el mundo, aunque interdependiente, sigue siendo diverso en su totalidad, tanto en pensamiento político como en doctrinas jurídicas. UN غير أن بعض الدول والحكومات التي تدعو إلى أولوية القانون الدولي والعلاقات الدولية تعيد تأويل القانون الدولي بصورة انفرادية، متغافلة عن أن العالم رغــم ترابطه لا يزال يتسم في مجموعه بالتنوع، سواء في الفكر السياسي أو المذهب القانوني.
    Una de las características más evidentes del nuevo orden mundial es el nuevo fenómeno de la mundialización que, como nuevo marco de las relaciones internacionales, ha ocupado gran parte del pensamiento político de las naciones. UN إن من أبرز ملامح النظام الدولي الجديد، ما يعرف بظاهرة العولمة التي أضحت تشغل حيزا واسعا في الفكر السياسي الراهن للدول، باعتبارها إطارا متطورا للعلاقات الدولية.
    245. El ayuntamiento de la capital elabora, bajo la dirección de José María Peynado, unas instrucciones para su diputado en las Cortes de Cádiz, Cortes en las cuales el pensamiento político de la ilustración francesa se transparenta con claridad. UN ٥٤٢- ووضع المجلس البلدي للعاصمة، بادارة خوسيه ماريا بينادو، تعليمات لنائبه في مجلس كاديس تظهر بجلاء الفكر السياسي على نسق النموذج الفرنسي.
    No es posible abogar por el imperio de la ley en las relaciones internacionales, si al propio tiempo se pretende ignorar que el mundo es, a la vez que interdependiente, diverso en pensamiento político y en doctrinas jurídicas. UN ٨ - وأضافت أنه ليس من السهل الدعوة الى سيادة القانون في العلاقات الدولية مع التظاهر في الوقت نفسه بعدم إدراك أن العالم رغم ترابطه مختلف في الفكر السياسي والمذاهب القانونية.
    Mediante este Proyecto, respaldado por la UNESCO, se desea fomentar y difundir el estudio y el reconocimiento internacional del pensamiento político latinoamericano y caribeño como alternativa a las raíces de los actuales procesos revolucionarios y progresistas de América Latina. UN ويهدف هذا المشروع، الذي أقرته اليونسكو، إلى تعزيز ونشر دراسة الفكر السياسي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاعتراف الدولي به كبديل لجذور العمليات الثورية والتقدمية الحالية في أمريكا اللاتينية.
    Según el pensamiento político islámico, un califato (a diferencia de una nación-estado convencional) es una entidad no limitada por fronteras fijas, centrada en la defensa y la expansión del dominio de la fe musulmana por medio de la yihad, o lucha armada. News-Commentary وكما هو مفهوم في الفكر السياسي الإسلامي فإن الخلافة، على النقيض من الدولة القومية، لا تخضع لحدود ثابتة. فاهتمامها ينصب في المقام الأول على حماية الدين الإسلامي ونشره من خلال الجهاد، أو الكفاح المسلح.
    Pero el pensamiento político en el Medio Oriente está a menudo vinculado a la segunda cronológica. De hecho, es imposible comprender la historia y la política contemporánea de la región sin entender el surgimiento del sistema estatal regional después de la Primera Guerra Mundial y la caída del Imperio Otomano. News-Commentary ولكن الفكر السياسي في الشرق الأوسط يرتبط غالباً بالخط الزمني الثاني. والواقع أن فهم تاريخ المنطقة المعاصر وسياستها المعاصرة يكاد يكون مستحيلاً من دون فهم ظروف نشأة نظام الدولة الإقليمية بعد الحرب العالمية الأولى وزوال الإمبراطورية العثمانية.
    Estas circunstancias ponen de manifiesto la discrepancia que existe actualmente entre el pensamiento político y la práctica, que obstaculiza la elaboración de políticas de conjunto y limita la posibilidad de que un enfoque centrado en el ser humano llegue a ser algo más que una idea abstracta. UN 57 - وتكشف الاتجاهات المذكورة أعلاه عن وجود فجوة نسبية بين الفكر السياسي والممارسة الحاليتين، التي تعيق اتخاذ سياسات مشتركة، وتحد من القدرة على وضع نهج يعتمد على الناس للارتقاء فوق مستوى التفكير المجرد.
    En esta consideración, la tierra es Ñuke Mapu, quiere decir Madre Tierra, que en el pensamiento político se convierte en Wall Mapu, que es Territorio. UN ومن هذا المنطلق، فإن الأرض هي نيوكي مابو (Ñuke Mapu) بمعنى الأرض الأم التي تتحول في الفكر السياسي إلى مفهوم وال مابو (Wall Mapu)، ومعناه الإقليم.
    Las sociedades democráticas dependen no sólo del principio fundacional de la libre expresión, sino del carácter del pensamiento político y el diálogo entre diversos grupos de votantes. Cuando los votantes supuestamente más iluminados y liberales recurren al discurso antiliberal y a medidas intolerantes, se refuerzan las tendencias hacia el fanatismo y la irracionalidad ideológica. News-Commentary ولكن هناك قضية أخرى ملحة وأكثر عمقاً. إن المجتمعات الديمقراطية لا تعتمد فقط على المبدأ المؤسسي الخاص بالتعبير الحر، بل تستند أيضاً إلى الفكر السياسي والحوار بين أنصار الآراء المتعددة. وحين يلجأ من يفترض فيهم أنهم الأكثر استنارة وتحرراً بين أصحاب الرأي إلى الحوار غير الليبرالي وإلى اتخاذ إجراءات متحيزة، فلابد وأن يتعزز الميل إلى التعصب الأعمى والانحراف الإيديولوجي.
    Hoy, resulta imposible decir qué impacto y cuánta influencia tendrá el pensamiento político tradicional chino –la preocupación tradicional por la obligación moral, la felicidad y el honor- en la política exterior de China. Pero es seguro que la influencia de las ideas tradicionales en la vida pública china está creciendo. News-Commentary واليوم، بات من المستحيل أن نجزم بمدى تأثير الفكر السياسي التقليدي الصيني ـ الاهتمام التقليدي بالواجب الأخلاقي، والسعادة، والشرف ـ على السياسة الخارجية الصينية. ولكن من المؤكد أن تأثير الأفكار التقليدية آخذ في التنامي في الحياة العامة الصينية. ولا يبدو لي أن أي قوة قادرة على عكس هذا الاتجاه في الأعوام المقبلة.
    Abarca el pensamiento político, los comentarios sobre los asuntos propios y los públicos, las campañas puerta a puerta, la discusión sobre derechos humanos, el periodismo, la expresión cultural y artística, la enseñanza y el pensamiento religioso. UN كما يشمل الحق الخطاب السياسي() والتعليقات الذاتية() والتعليق على الشؤون العامة() واستطلاع الرأي() ومناقشة حقوق الإنسان() والصحافة() والتعبير الثقافي والفني() والتدريس() والخطاب الديني().
    Abarca el pensamiento político, los comentarios sobre los asuntos propios y los públicos, las campañas puerta a puerta, la discusión sobre derechos humanos, el periodismo, la expresión cultural y artística, la enseñanza y el pensamiento religioso. UN كما يشمل الحق الخطاب السياسي() والتعليقات الذاتية() والتعليق على الشؤون العامة() واستطلاع الرأي() ومناقشة حقوق الإنسان() والصحافة() والتعبير الثقافي والفني() والتدريس() والخطاب الديني().
    Esto representa un profundo cambio en el pensamiento político y legal de su país. UN وقالت إن هذا يشكل تغييراً أساسياًّ في التفكير السياسي والقانوني للبلد.
    La carrera de armamentos nucleares, que afloró en el Asia meridional este año, ha puesto de manifiesto que en el pensamiento político de ciertos Estados sobrevive la ideología de la guerra fría en lo tocante a la correlación de fuerzas. UN إن سباق التسلح النووي، الذي ظهر في جنوب آسيا هذا العام، كشــف عن بقاء أيديولوجية الحرب الباردة الخاصة بتوازن القوى في التفكير السياسي لبعض الدول.
    Debemos reformar el Consejo de Seguridad. Su composición y su estructura institucionales reflejan unas realidades geopolíticas anticuadas y un pensamiento político que se fraguó en el mundo de 1945. UN يتعين إصلاح مجلس الأمن حيث أن عضويته وهياكله المؤسسية انعكاس لواقع جغرافي سياسي عفى عليه الزمن والفكر السياسي الذي شكل معالمه عالم عام 1945.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus