"pensión de invalidez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاش العجز
        
    • معاش الإعاقة
        
    • التقاعدي للعجز
        
    • بمعاش العجز
        
    • معاشات العجز
        
    • لمعاش الإعاقة
        
    • التقاعد بسبب العجز
        
    • استحقاق العجز
        
    • لمعاش العجز
        
    • معاشات عجز
        
    • ومعاشات العجز
        
    • راتب تقاعدي عن الإصابة
        
    • تقاعدي للإعاقة
        
    • تقاعدي للعجز
        
    • ويمنح معاش
        
    En 1993 había unos 100 beneficiarios de la pensión de invalidez y el Fondo de Seguridad Social pagó la suma de 465.300 MOP. UN وقد بلغ عدد الحاصلين على معاش العجز في ٣٩٩١، ٠٠١ شخص، وبلغ ما دفعه صندوق الضمان الاجتماعي ٠٠٣ ٥٦٤ باتاكا.
    Las modalidades de cálculo de la pensión de invalidez son las mismas que las fijadas por la ley para la pensión de vejez. UN وطرائق حساب معاش العجز هي الطرائق نفسها التي حددها القانون لحساب معاش الشيخوخة.
    La persona que perciba una pensión de invalidez y pertenezca a un grupo de bajos ingresos tiene derecho a un complemento de ingresos. UN وإذا كان الشخص الذي يصرف له معاش العجز ينتمي إلى فئة ذوي الدخل المنخفض جاز له الحصول على مبلغ تكميلي للدخل.
    La pensión de invalidez parcial corresponde al 50% de la señalada anteriormente. UN ويصل معاش الإعاقة الجزئية إلى نسبة 50 في المائة مما ورد ذكره آنفاً.
    Los residentes temporales que han sufrido su discapacidad en Estonia pueden percibir la pensión de invalidez durante la vigencia de su permiso de residencia. UN ويجوز للمقيمين بصفة مؤقتة الحصول على معاش العجز خلال فترة صلاحية تصاريح إقامتهم إذا أصيبوا بالعجز في إستونيا.
    Esta prestación es equivalente a la pensión de invalidez más la prestación de asistencia, y se paga a los nuevos inmigrantes discapacitados que reúnen las condiciones para recibirla. UN وتعادل هذه الإعانة معاش العجز مضافاً إليه بدل العناية، وتُدفع للمعوقين من المهاجرين الجدد المستحِقين.
    La pensión por hijos se paga a los menores de 18 años al fallecimiento de cualquiera de los progenitores o cuando uno de ellos sea perceptor de la pensión de invalidez. UN ويدفع معاش الأطفال التقاعدي إلى جميع الأطفال تحت سن 18 سنة إن كان أي من الأبوين متوفياً أو يتلقى معاش العجز.
    Este subsidio se paga hasta que la persona recupere la salud o hasta que empiece a percibir la pensión de invalidez. UN ويتواصل دفع هذه المستحقات حتى شفاء المصاب أو حتى يبدأ دفع معاش العجز.
    El cálculo es del 50% de la pensión de invalidez pagada o pagadera al asegurado. UN ويحصل المؤمن عليه على 50 في المائة من معاش العجز.
    Tanto la pensión de invalidez como la pensión de vejez se componen de una parte básica y otra complementaria. UN ويتكون كل من معاش العجز ومعاش الشيخوخة من جزأين أساسي وإضافي.
    Período de seguro que da derecho a una pensión de invalidez UN فترة التأمين التي تخوّل الحق في معاش العجز فترة التأهيل
    Dichas pensiones se abonan junto con la pensión de vejez o la pensión de invalidez del seguro social del Estado pagadera a la persona. UN ويمكن دفع هذه المعاشات إلى جانب معاش الشيخوخة أو معاش العجز للتأمين الاجتماعي الحكومي للشخص.
    El beneficiario de una pensión de invalidez pasa a una pensión de jubilación cuando llega a la edad que la ley fija para recibirla. UN ويتم نقل المستفيد من معاش العجز إلى معاش تقاعدي عندما يبلغ السن التي يحددها القانون للحصول على هذا المعاش.
    El derecho a una pensión de invalidez lo obtienen: UN ويحق للفئات التالية الحصول على معاش الإعاقة:
    La misma disposición da derecho a pensión de invalidez parcial a aquellos afiliados que experimenten una pérdida de su capacidad de trabajo igual o superior al 50%, e inferior a dos tercios. UN وينص الحكم ذاته على أن يُدفع معاش الإعاقة الجزئية للمشتركين الذين يعانون من فقدان نسبة تبلغ أو تزيد على 50 في المائة ولكن تقل عن ثلثي قدرتهم على العمل.
    405. A continuación se enumeran las condiciones generales para obtener una pensión de invalidez de conformidad con la ley. UN 405- ترد أدناه شروط الحصول على معاش الإعاقة وفقاً للقانون.
    5.5 Un excombatiente que recibe el máximo de la pensión de invalidez por guerra también puede recibir un subsidio adicional por incapacidad excepcional. UN ٥-٥ ويجوز لمحارب سابق يحصل على الحد اﻷقصى للمعاش التقاعدي للعجز الناجم عن الحرب أن يمنح أيضا علاوة استثنائية إضافية.
    Por último, la pensión de invalidez se mantiene íntegra o parcialmente después de los 60 años, en función de la cuantía de la jubilación de los interesados. UN وأخيراً، يُحتفظ بمعاش العجز بأكمله أو جزئياً بعد سن الستين وفقاً لمبلغ المعاش التقاعدي للمعنيين.
    El asegurado que sufre de una invalidez antes de alcanzar la edad de 55 años tiene derecho a una pensión de invalidez si cumple las condiciones siguientes: UN والشخص المؤمّن، الذي يصاب بالعجز قبل بلوغ سن 55 عاما، يستحق معاشا من معاشات العجز إذا كان مستوفيا للشرطين التاليين:
    405. El artículo 40 de la Ley de seguro de pensiones determina de la siguiente manera el período de seguro necesario para poder beneficiarse de la pensión de invalidez, de acuerdo con la edad: UN 405- وتصنف بموجب المادة 40 من قانون التأمين على المعاش فترة التأمين الضرورية للأشخاص المؤمّنين ليغدوا مستحقين لمعاش الإعاقة وفقاً لأعمارهم على النحو التالي:
    pensión de invalidez 5 UN التقاعد بسبب العجز ٥
    Si bien actualmente esa ley ha sido derogada, el Gobierno abona una pensión a las personas que siguen siendo titulares de una pensión de invalidez. UN وقد ألغي هذا القانون، إلا أن الحكومة تدفع معاشاً للأشخاص الذين ما زالوا يتمتعون بالحق في الحصول على استحقاق العجز.
    El derecho a la pensión de invalidez se adquiere al cumplir 18 años. UN وهو يصبح مستحقا لمعاش العجز اعتبارا من عيد ميلاده الثامن عشر.
    Además, las personas inscritas como desempleadas y las que reciben pensión de invalidez y están parcialmente incapacitadas para el trabajo tienen derecho a recibir capacitación para el empleo y subsidios de empleo y a ser acogidas en centros comunitarios. UN وإضافة إلى ذلك، يحق للأشخاص المسجلين بوصفهم عاطلين عن العمل والأشخاص الذين يتلقون معاشات عجز ويعجزون جزئياً عن العمل أن يتلقوا التدريب على العمل وإعانات العمل وأن يعينوا للقيام بأعمال مجتمعية.
    Si las lesiones causaren la incapacidad laboral parcial, el trabajador recibirá la pensión de invalidez parcial que establezca la ley. UN وإذا خلفت الإصابة عجزا جزيئا للعامل فيخصص له راتب تقاعدي عن الإصابة الجزئية وفقا للكيفية التي رسمها القانون؛
    Otra enmienda efectuada a la Ley nacional de pensiones (junto con una enmienda a la Ley de subvenciones de discapacidad, 124/1988) para mejorar las posibilidades de las personas discapacitadas en relación con el trabajo y la rehabilitación, fue el aumento a 20 años (anteriormente 18 años) de la edad mínima para recibir el pago de la pensión de invalidez sin necesidad de evaluación de las posibilidades de rehabilitación. UN وتمثل التعديل الآخر الذي أجري على قانون المعاشات التقاعدية الوطني (إلى جانب تعديل أدخل على قانون الإعانة في حالات الإعاقة؛ 124/1988) لتحسين الإمكانيات المتاحة أمام الأشخاص المعوقين لإعادة التأهيل والاستخدام، في رفع الحد الأدنى للسن للحصول على معاش تقاعدي للإعاقة يتم دفعه دون تقييم إمكانيات إعادة التأهيل، حتى 20 عاماً ( بعد أن كانت 18 عاماً).
    No obstante, a los que ya recibían una pensión de invalidez del 50% o más no se les concedió ninguna otra indemnización por su condición de prisioneros de guerra. UN بيد أنه لم يعط تعويض إضافي خاص بأسرى الحرب ﻷولئك الذين سبق لهم تلقي معاش تقاعدي للعجز بنسبة ٥٠ في المائة أو أكثر.
    En este último caso, se suspenderá el pago de la prestación por enfermedad y se concederá una pensión de invalidez. UN وفي الحالة الأخيرة، يعلق دفع استحقاقات المرض ويمنح معاش للعجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus