En virtud del Artículo 32 del Estatuto de la Corte, las pensiones de los miembros de la Corte no pueden ser disminuidas durante el período del cargo. | UN | وبموجب المادة ٣٢ من النظام الأساسي للمحكمة، لا يجوز إنقاص المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة خلال مدة خدمتهم. |
Si la Asamblea General aceptara esa recomendación, sería necesario revisar el párrafo 2 del artículo 7 del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وإذا ما قبلت الجمعية العامة التوصية الأخيرة فسيقتضي الأمر تنقيح الفقرة 2 من المادة 7 من نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية. |
De conformidad con los arreglos actuales, el plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia es un plan sin aportaciones de los beneficiarios. | UN | 4 - وبموجب الترتيبات الحالية، لا يستند نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية إلى الاشتراكات. |
Las decisiones relativas a las disposiciones sobre pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales no deben sentar un precedente para ninguna otra categoría de magistrados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واختتم كلمته بقوله إن أية قرارات تتعلق بترتيبات المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين يجب ألا تشكل سابقة لأي فئة أخرى من القضاة في منظومة الأمم المتحدة. |
La División también se encarga del pago de las pensiones de los miembros de la Corte jubilados, cuestiones de tesorería y bancarias, y el mantenimiento de contactos periódicos con las autoridades tributarias del país anfitrión. | UN | وتتولى شعبة المالية مسؤولية سداد المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المتقاعدين، وهي مسؤولة أيضا عن شؤون الخزانة والمصارف، وعن إقامة قنوات اتصال منتظمة مع السلطات الضريبية في البلد المضيف. |
La División también se encarga del pago de las pensiones de los miembros de la Corte jubilados, de las cuestiones bancarias y de tesorería y del mantenimiento de contactos periódicos con las autoridades tributarias del país anfitrión. | UN | وتتولى شعبة المالية مسؤولية سداد المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المتقاعدين، وهي مسؤولة أيضا عن شؤون الخزانة والمصارف، وعن إقامة قنوات اتصال منتظمة مع السلطات الضريبية في البلد المضيف. |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
La Comisión observa además que, según se indica en el párrafo 15 del informe del Secretario General, la Asamblea General es la única autoridad que puede determinar las condiciones de servicio y las prestaciones del régimen de pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة 15 من تقرير الأمين العام أن الجمعية العامة هي السلطة الوحيدة التي يعود إليها تحديد شروط الخدمة واستحقاقات المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين. |
Plan de pensiones de los miembros de la Corte | UN | نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Plan de pensiones de los miembros de la Corte | UN | نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة |
1. Decide enmendar el artículo 1 del reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo I de la presente resolución; | UN | 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدوليــــة والاستعاضـــة عن تلك المادة بالأحكام المبينـــة في المرفق الأول من هذا القرار؛ |
1. Decide enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo I de la presente resolución; | UN | 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدوليــــة والاستعاضـــة عن تلك المادة بالأحكام المبينـــة في المرفق الأول لهذا القرار؛ |
De conformidad con la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea General, en su resolución 58/264, de 23 de diciembre de 2003, decidió enmendar el artículo 1 del reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وبناء على توصية اللجنة الاستشارية، قررت الجمعية العامة، في قرارها 58/264 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 أن تعدل المادة 1 من نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية. |
El Secretario General también desea recordar algunos principios que considera habrá que tener en cuenta cuando se establezca un sistema revisado para el cálculo de las pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y, a su vez, de los magistrados de los Tribunales. | UN | 18 - ويشير الأمين العام أيضا إلى بعض المبادئ التي يرى أنه ينبغي مراعاتها في التوصل إلى نظام منقح لحساب المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وبالتالي، لقضاة المحكمتين الدوليتين. |
a) El plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia deberá seguir siendo un plan de prestaciones definidas; | UN | (أ) أن يظل نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية نظام استحقاق محدد؛ |
a) El plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia debe seguir siendo un plan de prestaciones definidas; | UN | (أ) أن يظل نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية نظاما محدد الاستحقاقات؛ |
La Comisión estima que el nivel máximo actual, equivalente a las dos terceras partes del sueldo base neto anual, constituye reconocimiento suficiente del servicio por más de nueve años, especialmente si se tiene en cuenta que los planes de pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales son planes sin aportaciones de los beneficiarios. | UN | وهي ترى أن مستوى الحد الأقصى الحالي، وهو ثلثي صافي المرتب الأساسي السنوي، يمثل اعترافا كافيا بالخدمة لما بعد السنوات التسع، لا سيما مع الأخذ في الاعتبار أن نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين لا تقوم على الاشتراكات. |
Si la Asamblea General aprueba las recomendaciones de la Comisión Consultiva, habrá reducciones de las consecuencias financieras para el bienio 2008-2009 resultantes de los cambios introducidos en el plan de pensiones de los miembros de la Corte. | UN | وأضافت أنه إذا ما وافقت الجمعية العامة على توصيات اللجنة الاستشارية، سيتم تخفيض الآثار المالية المترتبة في فترة السنتين 2008-2009 نتيجة للتغيرات في نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة. |