"pensiones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقاعدية في
        
    • التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في
        
    • التقاعد في
        
    • التقاعدية على
        
    • التقاعدية من
        
    • المعاش التقاعدي في
        
    • التقاعدية التي
        
    • التقاعدية المستحقة
        
    • المعاشات في
        
    • تقاعدي في
        
    • المعاشات التقاعدية الجاري
        
    • المعاشات التقاعدية بموجب
        
    • التقاعدية بعد
        
    • التقاعدية حسب
        
    • التقاعدية لعام
        
    Países como Australia, Argentina y Chile han modificado sus sistemas de pensiones en ese sentido. UN إن بلدان مثل استراليا واﻷرجنتين وشيلي قد غيرت نظم معاشاتها التقاعدية في هذا الاتجاه.
    Un observador situó directamente el problema de las pensiones en su contexto político: UN وقد وضع أحد المراقبين مشكلة نظام المعاشات التقاعدية في إطارها السياسي بوضوح، فقال:
    La decisión sobre las pensiones había sido tomada después de un análisis a fondo de las pensiones en seis lugares de destino. UN وقد اتخذ القرار المتعلق بالمعاشات التقاعدية بعد تحليل متعمق للمعاشات التقاعدية في ستة من مراكز العمل.
    Se supone que el sueldo aumenta anualmente a tasas acordes con las utilizadas por la Caja Común de pensiones en su propia evaluación actuarial de las prestaciones del régimen de pensiones; UN ومن المفترض أن تزداد الرواتب سنويا بمعدلات تتسق مع المعدلات التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء تقييمه الاكتواري لاستحقاقات المعاشات التقاعدية؛
    Los activos de los fondos de pensiones en Chile, donde se tiene más experiencia en este sentido, aumentaron de un poco más de 200 millones de dólares en 1981 a casi 30.000 millones de dólares en 1997. UN وقد زادت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في شيلي، التي تتوفر لديها أطول خبرة، من أكثر من ٢٠٠ مليون دولار قليلا في عام ١٩٨١ إلى نحو ٣٠ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    El efecto positivo de los fondos de pensiones en el desarrollo de los mercados financieros chilenos puede atribuirse a ciertos acontecimientos preliminares. UN وكانت هناك تطورات أولية معينة حفزت التأثير اﻹيجابي لصناديق المعاشات التقاعدية في تطور اﻷسواق المالية الشيلية.
    Los activos de los fondos de pensiones en Colombia y en el Perú también son reducidos. UN وما زالت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في كولومبيا وبيرو صغيرة أيضا.
    Este proyecto permitirá transmitir datos de Ginebra a la base de datos de la Caja de pensiones en Nueva York. UN وسيفضي هذا إلى نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة البيانات الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك.
    En virtud de la ley sobre el pago de pensiones en la República de Kazajstán, las mujeres jubilan cinco años antes que los hombres. UN وبموجب قانون الدعم بالمعاشات التقاعدية في جمهورية كازاخستان، تحصل المرأة على المعاش التقاعدي قبل الرجل بخمسة أعوام.
    Si no se controlan, las operaciones de los fondos de pensiones en los mercados financieros podrían convertirse en una fuente de inestabilidad y potenciar la especulación. UN ويمكن أن تصبح عمليات صناديق المعاشات التقاعدية في سوق المال، إذا لم تكن موضع الرقابة، مصدرا لعدم الاستقرار وزيادة المضاربات في السوق.
    En 2006, el grupo de trabajo concluyó sus actividades y presentó su informe al Comité Mixto de pensiones en su 54° período de sesiones. UN وفي عام 2006، اختتم الفريق العامل أعماله وقدم تقريره إلى مجلس المعاشات التقاعدية في دورته الرابعة والخمسين.
    El Fondo Nacional de Previsión de Fiji introdujo estos cambios en el Plan de pensiones en 1999 específicamente diseñados para sus afiliados. UN وأدخل الصندوق هذه التغييرات على نظام المعاشات التقاعدية في عام 1999 والمصممة خصيصا للأعضاء فيه.
    Entre los resultados figuran los compromisos concretos respecto de las pensiones en Bangladesh, Filipinas, Kenya, Kirguistán, Nepal y Sri Lanka. UN وتشمل بعض النتائج التزامات ملموسة للمعاشات التقاعدية في نيبال، والفلبين، وبنغلاديش، وكوريا، وسري لانكا، وقيرغيزستان.
    i) Velar por que los pensionistas cobren las pensiones en la fecha prevista; UN ' 1` كفالة استلام مدفوعات المعاشات التقاعدية في حينه؛
    Se supone que el sueldo aumenta anualmente a tasas acordes con las utilizadas por la Caja Común de pensiones en su propia evaluación actuarial de las prestaciones del régimen de pensiones. UN ويُـفترض أن تزيد المرتبات سنويا بمعدلات تتسق مع تلك التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء التقييم الاكتواري الخاص به لاستحقاقات التقاعد.
    46. En años recientes, el Gobierno ha adoptado el criterio de unificar la legislación de pensiones en el marco de la seguridad social. UN ٦٤- نهجت الحكومة في السنوات اﻷخيرة باتجاه توحيد تشريعات التقاعد في إطار الضمان الاجتماعي.
    Asimismo, desde 2002 el Banco ha publicado unos 50 documentos y estudios sobre cuestiones relacionadas con las pensiones y ha servido de importante fuente de conocimientos sobre la reforma de las pensiones en los planos nacional, regional y mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشر البنك، منذ عام 2002، زهاء 50 ورقة وكتابا عن مسائل المعاشات التقاعدية، شكلت مصدرا أساسيا للمعرفة المتعلقة بإصلاح المعاشات التقاعدية على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    La pensión de discapacidad se paga con cargo al primer pilar de pensiones en relación con estados de salud desfavorables. UN وتقدم معاشات العجز التقاعدية من الركيزة الأولى للمعاشات التقاعدية فيما يتصل بالحالات الصحية غير المواتية.
    La reforma de las pensiones de 2005 supuso aumentos de las pensiones en 2005, 2006 y 2008. UN لقد أدى إصلاح المعاش التقاعدي لسنة 2005 إلى زيادة المعاش التقاعدي في سنة 2005 و 2006 و 2008.
    En 2008, el Comité Mixto centró fundamentalmente su examen de los tres estudios en los efectos del declive del dólar de los Estados Unidos sobre las pensiones en moneda nacional percibidas por el personal del Cuadro Orgánico. UN وكان محط تركيز الصندوق عند استعراضه للدراسات الثلاث في عام 2008 هو تأثير انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة على المعاشات التقاعدية التي تُدفَع بحسب مسار العملة المحلية لموظفي الفئة الفنية.
    A fin de rectificar esta situación y dar igual tratamiento a todos los ex magistrados de la Corte, ésta consideraba que lo ideal sería que las pensiones que se estuvieran pagando se ajustaran a las pensiones en el régimen vigente. UN وتصحيحا لهذا التفاوت وتحقيقا لمعاملة جميع أعضاء المحكمة السابقين على قدم المساواة، ارتأت المحكمة أن الأمثل أن تساوى المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بالمعاشات التقاعدية المستحقة وفقا للنظام الحالي.
    La sección también contiene imprecisiones en cuanto al derecho del personal de la Caja Común de pensiones en Nueva York a estar representado. UN ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومات غير دقيقة بشأن حق موظفي صندوق المعاشات في نيويورك في أن يكون لهم مَن يمثلهم.
    Extracción de enseñanzas del estudio realizado con vistas al establecimiento de un fondo de pensiones en el contexto de la reforma del sector de la seguridad. UN تجديد الدروس المستفادة من الدراسة التي أجريت لإنشاء صندوق تقاعدي في سياق إصلاح قطاع الأمن.
    La Comisión Consultiva recomendó asimismo que las pensiones en pago fuesen revisadas automáticamente en los mismos porcentajes y las mismas fechas que los ajustes de sueldo. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بأن تنقَّــح تلقيائيا المعاشات التقاعدية الجاري دفعها وذلك بنفس النسبة المئوية التي تتم بها تسويات المرتبات وفي نفس موعدها.
    Como consecuencia, la Federación de Rusia es responsable jurídicamente de los fondos acreditados al presupuesto del Estado de la Unión Soviética en nombre de todos los antiguos afiliados a la Caja de pensiones en virtud de los tres acuerdos. UN ويتبع ذلك أن الاتحاد الروسي يضطلع بالتزام قانوني ناشئ عن اﻷموال المقيدة لحساب ميزانية الاتحاد الروسي الحكومية باسم جميع المشتركين السابقين في صندوق المعاشات التقاعدية بموجب الاتفاقات الثلاثة.
    Las variaciones en los montos de las pensiones en moneda nacional pagaderas al personal del cuadro de servicios generales en los lugares estudiados se mantienen dentro de una amplitud aceptable, y también en este caso el Comité Mixto seguirá haciendo un seguimiento de la situación. UN وقال إن التباينات في مبالغ المعاشات التقاعدية حسب نهج العملة المحلية المستحقة الدفع لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع المشمولة بالدراسة ما زالت ضمن النطاق المقبول، وسيواصل المجلس رصد الحالة.
    La propuesta de 30.000 dólares para el pago de pensiones en 2002 corresponde a las pensiones que se están pagando. UN 27 - ويمثل الاقتراح بتخصيص 000 30 دولار للمدفوعات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية لعام 2002 المبلغ اللازم لدفع المعاشات التقاعدية التي تدفع حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus