v) Las armas pequeñas y ligeras que ya no se utilicen con fines militares de conformidad con las normas y prácticas nacionales. | UN | `5 ' الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لم تعد تستعمل لأغراض عسكرية وفقا لقواعد وممارسات وطنية؛ |
Además de la lucha para proscribir las armas de destrucción en masa, es urgente ocuparse de la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, que han contribuido al conflicto y a la inseguridad en muchos de nuestros países. | UN | وبالإضافة إلى الكفاح من أجل تحريم أسلحة الدمار الشامل، هناك حاجة ملحة للتصدي لمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي أسهمت إسهاما كبيرا في نشوب الصراعات وفي عدم وجود الأمن في العديد من بلادنا. |
Esto se suma a la disponibilidad de las armas pequeñas y ligeras, que se utilizan sobre todo en actividades delictivas y contribuyen a la inseguridad. | UN | ويضاف إلى هذا توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تستخدم في الأغلب في الأنشطة الإجرامية وتساهم في انعدام الأمن. |
Las existencias mundiales de armas pequeñas y ligeras, que ascienden a unos 500 millones, siguen aumentando. | UN | ويزداد باستمرار المخزون العالمي من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يبلغ ما يناهز 500 مليون سلاح. |
En el contexto de la ejecución de ese programa, debería alentarse al Gobierno a reunir y destruir las armas pequeñas y ligeras que se mantienen en manos privadas. | UN | وفي إطار تنفيذ ذلك البرنامج، ينبغي تشجيع الحكومة على تجميع وتدمير الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي بحيازة أفراد عاديين. |
Gran parte de las armas pequeñas y ligeras que se están utilizando en los conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas no son de producción reciente. | UN | ٣٥ - إن غالبية اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة ليست أسلحة منتجة حديثا. |
Todas las armas pequeñas y ligeras que porta la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia tienen un número de serie, otorgado generalmente por el fabricante. | UN | تحمل جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لدى قوة الدفاع النيوزيلندية أرقاما مسلسلة، يضعها المصنع عادة. |
No autorizaremos transferencias internacionales de armas pequeñas y ligeras que presumiblemente se usarán para: | UN | لن نأذن بنقل، على الصعيد الدولي، الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قد تستخدم فيما يلي: |
Las armas pequeñas y ligeras que circulan en la sociedad civil especialmente en regiones donde las estructuras del Estado son frágiles, son hoy objeto de una gran atención internacional. | UN | إن تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تنتشر في المجتمع المدني، وخاصة في المناطق التي يتسم فيها هيكل الدولة بالهشاشة يلقى الآن هو الآخر اهتماماً دولياً واسعاً. |
Los conflictos internos, en los que los niños suelen sufrir de manera desproporcionada, se libran por lo general con armas pequeñas y ligeras que cruzan ilegalmente las fronteras internacionales. | UN | كما أن الصراعات الناشبة داخل الدول، التي عادة ما تنطوي على معاناة شديدة للأطفال، يتم خوضها عامة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تتدفق بصورة غير مشروعة عبر الحدود الدولية. |
Párr. 11: Hacer todo lo posible, sin perjuicio del derecho de los Estados a reexportar las armas pequeñas y ligeras que hayan importado anteriormente, para informar al por obtener el consentimiento del Estado exportador original antes de la reexpedición de las armas. | UN | الفقرة 11: عدم ادخار أي جهد، ودون المساس بحق الدول في إعادة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي كانت استوردتها سابقا، من أجل الإشعار بموافقة الدولة المصدرة الأصلية قبل إعادة نقل تلك الأسلحة. |
Sin esta visión que marque el camino, el objetivo de erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, que hoy día cobra medio millón de vidas al año, permanecerá en el ámbito de la irrealidad. | UN | وبدون هذا النهج الذي يرشد سبيلنا، فإن القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تودي حاليا بحياة نصف مليون نسمة كل عام، سيظل تحقيقه متعذرا. |
En nuestra propia comunidad de pequeños Estados enfrentamos las amenazas más serias a la seguridad de nuestros pueblos debido a la proliferación de armas pequeñas y ligeras que se cobran la vida de tantas gentes. | UN | وفي مجتمعنا المكون من دول صغيرة، نواجه أخطر التهديدات لأمن شعوبنا بسبب انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي أودت بحياة العديد من أفراد شعبنا. |
Además, los conflictos armados aumentan la disponibilidad de armas pequeñas y ligeras, que pueden en gran medida alimentar las actividades delictivas y desestabilizar a los países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزيد الصراعات المسلحة من توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لديها قدرة كبيرة على تأجيج الأنشطة الإجرامية وزعزعة استقرار البلدان. |
Asimismo, se debe respetar el derecho soberano que tienen los Estados a fabricar, importar y conservar las armas pequeñas y ligeras que consideren pertinentes para atender sus necesidades de legítima defensa y seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب احترام الحق السيادي للدول في إنتاج واستيراد وامتلاك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تعتبرها ضرورية للوفاء باحتياجاتها في الدفاع عن النفس والأمن. |
La Declaración de Antigua, sin embargo, refleja diversos aspectos del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras que son prioritarios para la región. | UN | ويعكس إعلان أنتيغوا مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تعتبر مسألة ذات أولوية بالنسبة للمنطقة. |
A ese respecto, el examen técnico de posibles ajustes en las siete categorías actuales del Registro incluyó, en algunos casos, el examen de los sistemas de armamentos comprendidos en la categoría amplia de armas pequeñas y ligeras, que han sido objeto de mucha atención en África en los últimos años. | UN | وقد أجري، في هذا الصدد، بحث تقني في التعديلات التي يمكن إدخالها على الفئات السبع الحالية للسجل، وشمل هذا البحث، في بعض الحالات، النظر في نظم الأسلحة التي تندرج في الطائفة الواسعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي زاد الاهتمام بها في أفريقيا في السنوات الأخيرة. |
- Impidiendo la transferencia de armas pequeñas y ligeras que no lleven una marca que permita identificar cada una de ellas; | UN | - بمنع عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لا تحمل علامات مميزة خاصة بكل قطعة سلاح صغيرة وكل قطعة سلاح خفيفة؛ |
La circulación masiva y la transferencia de armas pequeñas y ligeras que agudizan los conflictos actuales, se han convertido en una seria amenaza a la seguridad internacional. | UN | والانتشار والنقل الضخم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يؤدي إلى تفاقم الصراعات القائمة أصبح تهديدا خطيرا للأمن الدولي. |
Sin embargo, las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina almacenan ciertas cantidades de armas pequeñas y ligeras que llegaron al país durante la guerra; varias de ellas no estaban marcadas o se eliminaron las marcas. | UN | بيد أن القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تخزن كميات معينة من الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي وصلت إلى البوسنة والهرسك خلال الحرب. |
Por esta razón, en la quinta reunión de los miembros de la Zona se reiteró la necesidad de que hubiera una mayor cooperación para lograr que el hemisferio sur quede libre de armas nucleares y la necesidad de abordar la proliferación de armas pequeñas y ligeras, que representa una amenaza para la paz y la seguridad en el Atlántico Sur. | UN | ولهذا السبب كرر الاجتماع الخامس للبلدان اﻷعضاء في المنطقة الحاجة إلى مزيد مــن التعاون لجعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وبغية تناول مسألة انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تمثل خطرا على السلم واﻷمن في جنوب اﻷطلسي. |