"pequeño grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة صغيرة من
        
    • صغير من
        
    • قليل من
        
    • الفريق الصغير
        
    • المجموعة الصغيرة من
        
    • الفريق المصغر
        
    • المصغر لما
        
    • ضئيل من
        
    • صغيرا من
        
    • المُصغر لما
        
    • مجموعات صغيرة من
        
    • الفريق المصغَّر
        
    • لمجموعة صغيرة من
        
    • فئة صغيرة من
        
    • فريقاً صغيراً
        
    Pertenece a un pequeño grupo de tratados cuya importancia sólo puede ser secundaria a la propia Carta de las Naciones Unidas. UN إنها واحدة من مجموعة صغيرة من المعاهدات لا يمكن أن يسبقها في اﻷهمية إلا ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته.
    Tras el incidente, un pequeño grupo de jóvenes palestinos apedreó a la policía en las afueras de la Ciudad Antigua. UN وفي أعقاب هذا الحادث، قامت مجموعة صغيرة من الشبان الفلسطينيين بإلقاء الحجارة على الشرطة خارج المدينة القديمة.
    Sus actividades son coordinadas en La Haya por un pequeño grupo de personal del programa. UN ويقوم عدد صغير من موظفي برنامج التوعية في لاهاي بتنسيق أنشطة هذه المكاتب.
    Tanto los inspectores residentes como los inspectores visitantes reciben el apoyo de un pequeño grupo de funcionarios encabezado por el Director del Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad. UN ويدعم المفتشين المقيمين والزائرين عدد قليل من الموظفين بقيادة مدير المركز.
    El apoyo al pequeño grupo de trabajo entre reuniones del Convenio de Basilea encargado de actualizar las directrices técnicas sobre desechos de mercurio; UN ' 1` دعم الفريق الصغير العامل بين الدورات التابع لاتفاقية بازل لاستكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الزئبق؛
    Las contribuciones voluntarias no deben proceder sólo del mismo pequeño grupo de donantes tradicionales año tras año. UN والمساهمات الطوعية لا ينبغي أن تأتي فقط من نفس المجموعة الصغيرة من المانحين التقليديين عاما بعد عام.
    5. Pide también a la secretaría que publique el informe del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en el sitio del Convenio de Basilea en la Web; UN 5 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تضع تقرير الفريق المصغر العامل فيما بين الدورات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت.
    No podemos consentir que se convierta en un instrumento de un pequeño grupo de Estados, perdiendo así su legitimidad. UN ولا يمكن أن نوافق على أن يصبح أداة في يد مجموعة صغيرة من الدول فنفقده شرعيته.
    Una vez más la Organización depende de la recaudación de las cuotas de un pequeño grupo de países antes de fin de año. UN وقال إن المنظمة تجد نفسها مرة أخرى معتمدة على تحصيل الأنصبة المقررة على مجموعة صغيرة من البلدان قبل نهاية العام.
    Además, se ha creado un pequeño grupo de expertos para hacer balance de lo que se ha hecho hasta ahora en la medición del capital humano. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل فريق صغير من الخبراء لتقييم ما تم إنجازه حتى الآن في مجال قياس رأس المال البشري.
    Permitió a un pequeño grupo de tenientes de confianza que revisaran cada transacción. Open Subtitles يسمح كان كادر صغير من مساعدي موثوق للإشراف تقريبا كل المعاملات.
    La mayor parte de la labor de garantía y control de calidad está a cargo de los cuatro funcionarios de contratación internacional, apoyados por un pequeño grupo de oficiales de Estado Mayor. UN ويتولى الموظفون الدوليون اﻷربعة معظم مهام الرقابة على النوعية وضبط الجودة بمساعدة فريق صغير من ضباط اﻷركان.
    Acompañará a la Comisión un pequeño grupo de funcionarios de apoyo, que incluirá un experto en asuntos jurídicos y un oficial de seguridad. UN اللفتنانت كولونيل يان مايغوغل، هولندا وسيرافق اللجنة عدد قليل من موظفي الدعم، بينهم خبير قانوني وضابط أمن.
    Un pequeño grupo de donantes dieron cantidades pequeñas de dinero para el funcionamiento del nuevo fondo. UN وقدم عدد قليل من المانحين مبلغا ضئيلا من المال مــن أجل عمليات الصندوق الجديد.
    El Pakistán se opone a la creación de una nueva oligarquía proclive a proteger y defender los intereses de un pequeño grupo de países poderosos. UN وتعارض باكستان إنشاء نظام جديد لحكم اﻷقلية مصمم لحماية وتعزيز مصالح عدد قليل من الدول القوية.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se expresó aprecio y apoyo generales por la labor del pequeño grupo de trabajo entre reuniones. UN 42- وفي المناقشة التي تلت ذلك، بدا هناك تقدير عام ودعم للعمل الذي قام به الفريق الصغير العامل بين الدورات.
    Mira, escogeré las puntuaciones de los test de un pequeño grupo de niños. Open Subtitles هناك شيء هنا. الموافقة، نظرة، أنا سأضيّق أعداد كبيرة الإختبار أسفل إلى المجموعة الصغيرة من الأطفال.
    También se invitó a las Partes a proponer expertos para integrar el pequeño grupo de trabajo entre reuniones encargado de seguir elaborando las directrices técnicas. UN كما دعيت الأطراف إلى تسمية خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة وضع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Dinamarca enviaría el informe final a la secretaría, al Canadá y al pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en cuanto estuviera disponible. UN وسوف تحيل الدانمرك التقرير النهائي إلى الأمانة، وإلى كندا وإلى الفريق العامل المصغر لما بين الدورات بمجرد توافره.
    Integrará la Dependencia un pequeño grupo de funcionarios adscritos de las organizaciones que integran el Comité Permanente entre Organismos. UN وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Ha establecido un pequeño grupo de trabajo para estudiar más a fondo las cuestiones relativas a los médicos y la prevalencia del tabaco. UN كما أنهما قد شكلا فريقا عاملا صغيرا من أجل مواصلة العمل فيما يخص قضايا اﻷطباء وانتشار التدخين.
    Se debe evitar que un pequeño grupo de Estados les imponga sus ambiciones nacionales a los demás. UN ويجب أن نمنع مجموعات صغيرة من الدول من فرض مطامحها الوطنية على الآخرين.
    Esta iniciativa fue acogida con beneplácito por el pequeño grupo de trabajo entre reuniones. UN وكان هذا التطور موضع ترحيب من الفريق المصغَّر العامل بين الدورات.
    Tampoco deben convertirse en responsabilidad exclusiva de un pequeño grupo de Estados. UN فلا يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة ملكا للدول الكبرى، ولا يمكن أن تصبح موضع المسؤولية الوحيدة لمجموعة صغيرة من الدول.
    Se aplicó una disposición provisional por la que quedaba exento un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que necesitaban cruzar el puente Allenby frecuentemente por razones oficiales. UN وقد وضع ترتيب مؤقت يعفي فئة صغيرة من كبار موظفي اﻷونروا الذين يضطرون مرارا إلى عبور جسر اللنبي في أعمال رسمية.
    Seguidamente, un pequeño grupo de expertos internacionales, escogidos conjuntamente con el país participante, lleva a cabo una evaluación independiente de las condiciones y políticas del país en materia de ciencia, tecnología e innovación. UN ثم يختار الطرفان فريقاً صغيراً من الخبراء الدوليين ﻹجراء تقييم مستقل للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus