Mi delegación tuvo el gran honor de participar en el proceso de preparación de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en la Conferencia misma. | UN | لقـــد كـــان لوفـدي عظيم الشرف أن يشارك في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي المؤتمر ذاته. |
Así, los frágiles pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados se ven abocados a ser los más afectados por el calentamiento del planeta. | UN | وهكذا تترك البيئات الهشة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا لتواجه عبء الاحترار العالمي بكامل ثقله. |
Sin embargo, el hambre no puede erradicarse sin hacer frente al cambio climático, que está teniendo efectos devastadores en los pequeños Estados insulares en desarrollo y en gran parte de África. | UN | غير أنه لا يمكن القضاء على الجوع دون التصدي لتغير المناخ الذي يترك أثره المدمر على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى أجزاء كبيرة من أفريقيا. |
Los países más vulnerables a esos cambios serán los pequeños Estados insulares en desarrollo y las naciones ribereñas como Belice. | UN | والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان الساحلية مثل بليز ستكون الأكثر ضعفا حيال هذه التغيرات. |
Asistieron a los talleres 56 expertos de 12 pequeños Estados insulares en desarrollo y países con una cubierta forestal reducida. | UN | وقد جمعت الحلقتان 56 خبيرا من 12 من الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Recordando que la Asamblea General declaró el año 2014 Año Internacional de los pequeños Estados insulares en desarrollo y que esos Estados han incluido la gestión de los desechos entre sus prioridades de acción, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2014 السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية وأن هذه الدول حددت إدارة النفايات كأولوية من أولويات العمل لديها، |
También respalda firmemente la petición de que se convoque una tercera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de que se establezca oficialmente una categoría en las Naciones Unidas de esos Estados para asegurar que cuenten con programas de apoyo específicos y operacionalmente efectivos. | UN | كما أيد بشدة الدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي ثالث معني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وإلى إنشاء فئة تضم هذه الدول في الأمم المتحدة رسميا لضمان وضع برامج موجهة لها تعمل فعلاً على دعمها. |
Al hacerlo, ha prestado especial atención a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países. | UN | ولدى القيام بذلك، وجه المكتب اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان. |
Estos Territorios se han beneficiado, por ejemplo, por su participación en las actividades de seguimiento del Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, y en el seguimiento de otras conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | فقد كان في صالح اﻷقاليم، على سبيل المثال، المشاركة في أنشطة متابعة برنامج عمل المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي متابعة مختلف المؤتمرات العالمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
En la Declaración se destaca asimismo el papel fundamental del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras economías en desarrollo dependientes del turismo. | UN | وقد استرعى الإعلان الانتباه أيضا إلى الدور الجوهري للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها من الاقتصادات النامية التي تعتمد على السياحة. |
:: La energía es un factor fundamental para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y para su capacidad de seguir obteniendo ingresos en divisas. | UN | :: إن الطاقة هي عامل رئيسي في التنمية المستدامة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وفي مقدرتها على الاستمرار في الحصول على العملات الأجنبية. |
Programa de becas para reforzar el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados | UN | برنامج الزمالات المتعلق بتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً |
Me sumo al llamamiento para que se tomen medidas urgentes, particularmente a favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | وأنضم إلى الدعوة من أجل العمل السريع، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا. |
El mayor impacto de esta evolución recayó en los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados38. | UN | وكان التأثير الأبرز على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى أقل البلدان نموا(38). |
Expresamos nuestro profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Barbados por haber organizado esta reunión preparatoria interregional para la Tercera Conferencia Internacional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo y por las excelentes disposiciones adoptadas. | UN | 29 - نعرب عن خالص تقديرنا لحكومة بربادوس وشعبها على استضافتهما هذا الاجتماع التحضيري الأقاليمي للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى الترتيبات الممتازة التي تم اتخاذها. |
En este sentido, China prestaba su apoyo a actividades de fomento de la capacidad, especialmente en los países menos adelantados (PMA), los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de África. | UN | وتدعم الصين أنشطة بناء القدرات، سيما في أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان الأفريقية. |
Se reconocen las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral. | UN | والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية مسلم بها. |
También ayuda a los pequeños Estados insulares a poner en práctica el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y a introducir sus disposiciones en las estrategias nacionales, incluida la elaboración de una legislación ambiental amplia. | UN | وتساعد أيضا الدول الجزرية الصغيرة في تحويل برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلى استراتيجيات وطنية تشمل استحداث تشريعات بيئية شاملة. |
A ese respecto, resulta esencial la participación y el apoyo firme de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de sus asociados para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تكتسي مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية وتقديم الدعم لها ودور شركائها في التنمية أهمية قصوى. |
En el futuro se incluirán en el sitio en la Web de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en el de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como uno de los apartados de su Boletín informativo. | UN | وفي المستقبل سيستمر نشر قصص النجاح على شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك على موقع شعبة التنمية المستدامة على الشبكة، كبند فرعي في التقارير |
Fomentar la producción de energía renovable a partir de la caña de azúcar, el coco y otros tipos de biomasa puede tener efectos positivos para el desarrollo rural y la seguridad energética en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo y países menos adelantados. | UN | ومن المحتمل أن يكون لتشجيع إنتاج الطاقة المتجددة من قصب السكر وجوز الهند وغير ذلك من المواد العضوية أثر إيجابي على التنمية الريفية وأمن الطاقة في بعض من الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أقل البلدان نموا. |
Aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de las decisiones de la reunión internacional para examinar su aplicación | UN | تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ونتائج الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل |
Recordando las declaraciones formuladas por el Director General para que aumenten los programas de cooperación técnica destinados a los países en desarrollo, en particular a África, los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, tanto en su alcance como en su capacidad, | UN | وإذ يشير إلى بيانات المدير العام بشأن توسيع نطاق وقدرات برامج التعاون التقني لصالح البلدان النامية، خصوصا في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية، |
Aunque solo se dispone de esos datos respecto de unos pocos pequeños Estados insulares en desarrollo y territorios conexos, los resultados (cuando existen) no son alentadores. | UN | ولئن كان المقياس متاحا فقط لبضع دول جزرية صغيرة نامية وأقاليم مرتبطة بها، فإن النتائج، حيثما توافرت ليست مشجعة. |