"pequeños subsidios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنح الصغيرة
        
    • منح صغيرة
        
    • منحا صغيرة
        
    • المِنح الصغيرة
        
    • للمِنح الصغيرة
        
    • منحة صغيرة
        
    • المِنَح الصغيرة
        
    • مِنح صغيرة
        
    • للمنح الصغيرة
        
    :: Administrar el plan de pequeños subsidios propuesto respecto de algunas actividades de seguimiento que realizarán instituciones y otros órganos nacionales; UN :: إدارة برنامج المنح الصغيرة المقترح من أجل أنشطة متابعة مختارة تضطلع بها المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية الأخرى.
    Las asignaciones de recursos generales no utilizadas incluyen 2,1 millones de dólares asignados al programa de pequeños subsidios. UN تشمل المخصصات غير المنفقة للموارد العامة مبلغ ٢,١ مليون دولار مخصصا لبرنامج المنح الصغيرة.
    Las asignaciones de recursos generales no utilizadas incluyen 17.004.045 dólares asignados al programa de pequeños subsidios. UN تشمل المخصصات غير المنفقة للموارد العادية مبلغ ٠٤٥ ٠٠٤ ١٧ دولارا مخصصا لبرنامج المنح الصغيرة.
    Además, en 2014 se inició un programa de pequeños subsidios para las organizaciones de la sociedad civil. UN وإضافة إلى ذلك، استُكمل في برنامج تقديم منح صغيرة لمنظمات المجتمع المدني في عام 2014.
    Programa de pequeños subsidios para operación de control de los bosques tropicales UN برنامج المنح الصغيرة من أجل عملية مراقبة الغابات المدارية
    :: Administrar el plan de pequeños subsidios propuesto para algunas actividades de seguimiento que realicen instituciones y otros orgnismos nacionales; UN :: إدارة برنامج المنح الصغيرة المقترح من أجل أنشطة متابعة مختارة تضطلع بها المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية الأخرى.
    Se mencionó en concreto la agilidad para acceder a los fondos relacionados con proyectos de tamaño mediano y del Programa de pequeños subsidios. UN وذُكر تحديداً تعجيل الحصول على التمويل المتاح للمشاريع المتوسطة الحجم وبرنامج المنح الصغيرة.
    Sin embargo, posteriormente se aprobó hacer extensivo a esos países el Programa de pequeños subsidios, y hasta la fecha se han realizado las actividades que se describen a continuación. UN إلا أن برنامج المنح الصغيرة وافق فيما بعد على توسيع نشاطه ليشمل هذه البلدان ويرد فيما يلي وصف للإجراءات المتخذة في هذا الصدد حتى الآن.
    Aunque se ha realizado una visita sobre el terreno a esas islas dentro del Programa de pequeños subsidios, hasta el momento no se ha financiado ningún proyecto. UN 28 - بالرغم من أن برنامج المنح الصغيرة أجرى زيارة إلى الموقع بالنسبة لهذه الجزر، فإنه لم يوفر الدعم لأي مشروع حتى الآن.
    Programa de pequeños subsidios para la operación de control de los bosques tropicales UN برنامج المنح الصغيرة من أجل عملية مراقبة الغابات المدارية
    El Programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial actúa como secretaría del programa. UN ويضطلع برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية بعمل أمانة البرنامج.
    El Programa de pequeños subsidios del FMAM contribuyó muchísimo a facilitar la participación de escuelas de países en desarrollo en la Ola Verde. UN وساهم برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية مساهمة كبيرة في مساعدة المدارس في البلدان النامية على المشاركة في الموجة الخضراء.
    En 2010 está previsto auditar otros 40 programas de países del Programa de pequeños subsidios. C. Información presentada por la administración UN ومن المقرر أن تجرى في عام 2010 مراجعة لحسابات 40 برنامجاً قطرياً إضافياً من البرامج المندرجة في برنامج المنح الصغيرة.
    Informes de auditoría interna relativos al Programa de pequeños subsidios UN تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة من أجل برنامج المنح الصغيرة
    Los detalles del programa de auditoría del Programa de pequeños subsidios figuran en el presente informe. UN وقد وردت في أجزاء سابقة من هذا التقرير تفاصيل برنامج مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة.
    Se debería alentar al PNUD a que, en cooperación con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que es la Coordinadora del Decenio Internacional, considerase la posibilidad de establecer pequeños subsidios para proyectos llevados a cabo por poblaciones indígenas. UN وينبغي تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وهو منسق العقد الدولي، على النظر في تقديم منح صغيرة للمشاريع التي يضطلع بها السكان اﻷصليون.
    La situación de seguridad en Kosovo se seguirá muy de cerca y los desplazados internos que elijan el regreso voluntario a Kosovo recibirán asistencia para el transporte y pequeños subsidios. UN وسيتم مراقبة الحالة الأمنية في كوسوفو عن كثب. وستقدم المساعدة إلى المشردين داخلياً الذين يختارون العودة الطوعية إلى كوسوفو، من خلال توفير خدمات النقل وتقديم منح صغيرة.
    Se otorgaron pequeños subsidios en relación con la promoción de los Principios de París a nivel nacional a las instituciones nacionales de Albania, Filipinas, Ghana, Haití, Uganda y Zambia. UN فقد قُدمت منح صغيرة تتعلق بتعزيز مبادئ باريس على الصعيد الوطني إلى المؤسسات الوطنية لكل من ألبانيا وأوغندا وزامبيا وغانا والفلبين وهايتي.
    A la fecha, han recibido pequeños subsidios más de 125 distintas organizaciones no gubernamentales y proyectos con base en la comunidad en 15 países. UN وحتى هذا التاريخ، تلقى أكثر من ١٢٥ منظمة غير حكومية ومشروعا قائما على المجتمعات الصغيرة في ١٥ بلدا منحا صغيرة.
    Este programa internacional de pequeños subsidios proporciona financiación inicial de hasta 30.000 dólares de los Estados Unidos a organizaciones de jóvenes que promueven el diálogo intercultural e interreligioso en los planos local, nacional, regional o internacional. UN وهذا البرنامج الدولي لتقديم المِنح الصغيرة يقدِّم التمويل الأوّلي بمبلغ يصل إلى 000 30 دولار لمنظمات الشباب التي تعمل على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان على الصُعُد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Basándose en el examen realizado, el Consejo Directivo decidió poner en marcha el Fondo para pequeños subsidios. UN وقرر مجلس الأمناء، بناءً على ذلك الاستعراض، إنشاء مرفق للمِنح الصغيرة.
    La secretaría conjunta del Programa Afgano de Paz y Reintegración informó de que al 19 de noviembre 7.532 personas se habían sumado al programa, se habían completado o habían comenzado 168 proyectos de ministerios competentes y 170 pequeños subsidios. UN 11 - وأعلنت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج أنه حتى 19 تشرين الثاني/نوفمبر، انضم إلى البرنامج 532 7 فردا كما استُكمل أو استُهل 168 مشروعا وزاريا وقُدمت 170 منحة صغيرة.
    El Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones informa que en 2009 se inició un programa especializado de auditoría general centrado en un programa de asociados ejecutado por la UNOPS, el Programa de pequeños subsidios. UN 53 - أفاد فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات بأن عام 2009 شهد بدء برنامج مراجعة حسابات مخصص شامل يركز على برنامج للشركاء نفذه مكتب خدمات المشاريع، يسمى ' برنامج المِنَح الصغيرة`.
    Todas las organizaciones no gubernamentales y consorcios o coaliciones dirigidas por una organización no gubernamental elegible pueden solicitar pequeños subsidios del Fondo de una cuantía no superior a los 25.000 dólares de los Estados Unidos por año, por un máximo de 36 meses. UN ويحق لجميع المنظمات غير الحكومية والاتحادات أو الائتلافات التي تقودها منظمة غير حكومية مؤهلة أن تطلب الحصول على مِنح صغيرة من المرفق لمدة 36 شهراً على ألا تتجاوز 000 25 دولار سنوياً.
    Por ejemplo, organiza un programa de pequeños subsidios destinado a atender las necesidades de los defensores de los derechos humanos en materia de seguridad. UN فهي تدير برنامجاً للمنح الصغيرة لتلبية الاحتياجات الأمنية للمدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus