"período de cinco años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة خمس سنوات
        
    • مدتها خمس سنوات
        
    • فترة السنوات الخمس
        
    • مدى خمس سنوات
        
    • فترة الخمس سنوات
        
    • لمدة خمس سنوات
        
    • لخمس سنوات
        
    • ٥ سنوات
        
    • خلال خمس سنوات
        
    • السنوات الخمس التي
        
    • مدة الخمس سنوات
        
    • مدى خمسة أعوام
        
    • فترة الأعوام الخمسة
        
    • فترة خمسة أعوام
        
    • تبلغ خمس سنوات
        
    La previsión anual permitirá elevar el capital circulante a un nivel adecuado de 25 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن شأن الاعتماد السنوي أن يرفع رأس المال المتداول إلى مستوى مناسب بمبلغ ٢٥ مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    Se trataba de un plan plurianual y su financiación abarcaba un período de cinco años. UN وتمثِّل الخطة استراتيجية مدتها عدة سنوات، وسيوزع تمويلها الجديد على فترة خمس سنوات.
    iii) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    iii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    La diferencia muestra el notable desarrollo registrado en ese período de cinco años. UN ويبين هذا الفرق التطور البارز في فترة السنوات الخمس هذه.
    Se prevé que ese programa logre atraer inversiones de aproximadamente 1.000 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن المتوقع أن يُوجد هذا البرنامج ما قيمته بليون دولار تقريبا من الاستثمارات على مدى خمس سنوات.
    En consecuencia, alrededor del 2% de este sector está asignado al subsector para el período de cinco años de duración del plan. UN لذلك يخصص لهذا القطاع الفرعي نحو 2 في المائة من ميزانية هذا القطاع على مدى فترة الخمس سنوات.
    A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل نافذ المفعول لمدة خمس سنوات.
    Se trataba de un plan plurianual y su financiación abarcaba un período de cinco años. UN وتمثِّل الخطة استراتيجية مدتها عدة سنوات، وسيوزع تمويلها الجديد على فترة خمس سنوات.
    Las disposiciones de la Ley enmendada se aplican también a las parejas de hecho después de un período de cinco años. UN وتنطبق أحكام القانون المعدَّل أيضاً على العلاقات في ظل القانون العرفي بعد انقضاء فترة خمس سنوات على العلاقة.
    Se han previsto gastos iniciales por valor de 9.483.000 dólares para el plan que se ha de aplicar durante un período de cinco años. UN وقـــد خصص لتكاليف البدء مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٨٤ ٩ دولار للخطة التي ستنفذ خلال فترة خمس سنوات.
    Este Fondo, de 2.500 millones de pesos, debe constituirse en un período de cinco años mediante una consignación anual permanente de 500 millones de pesos del Gobierno nacional. UN وسوف يتوفر التمويل الذي يبلغ ٥,٢ مليار بيزو على مدى فترة خمس سنوات وذلك عن طريق مواصلة الحكومة الوطنية تخصيص ٠٠٥ مليون بيزو سنويا.
    Dado que se aplica un período de cinco años a la fórmula de financiación, ello permitirá a las provincias adaptarse a la nueva repartición. UN وستسمح فترة تنفيذ تدريجي مدتها خمس سنوات لصيغة التمويل بإعطاء المقاطعات وقتاً للتكيف مع المخصصات الجديدة.
    Los miembros del Consejo Nacional son elegidos por un período de cinco años. UN وينتخب أعضاء المجلس الوطني لدورة مدتها خمس سنوات.
    Es elegido mediante sufragio directo, general y secreto por un período de cinco años. UN وينتخب الرئيس في انتخابات سرية وعامة ومباشرة لدورة مدتها خمس سنوات.
    Se consideró muy apropiado el período de cinco años sugerido para el mandato del mediador. UN ورأي أن فترة السنوات الخمس المقترحة لولاية أمين المظالم كافية تماماً.
    En la actualidad, se espera establecer las 35 bases de apoyo en los condados a lo largo de un período de cinco años. UN ومن المتوقع الآن أن يتم الاضطلاع بإنشاء قواعد دعم المقاطعات البالغ عددها 35 قاعدة بشكل كامل على مدى خمس سنوات.
    En ese período de cinco años, la participación de los hombres en el uso de métodos de planificación familiar permaneció constante en torno al 34%; UN وفي فترة الخمس سنوات ظلت مشاركة الذكور في استعمال وسائل منع الحمل دون تغيير عند نسبة 34 في المائة تقريبا؛
    A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات.
    El Sr. Tillman fue puesto en libertad en octubre de 2008, en virtud de una orden de supervisión ampliada por un período de cinco años. UN أما السيد تيلمان فقد أطلق سراحه في تشرين الأول/أكتوبر 2008، بموجب قرار يقضي بوضعه تحت المراقبة القضائية لخمس سنوات.
    El Presidente de la República de Kirguistán es elegido por un período de cinco años. UN يجري انتخاب رئيس جمهورية قيرغيزستان لمدة ٥ سنوات.
    La promesa inicial de 5.000 millones de dólares en un período de cinco años está a punto de cumplirse en tan solo tres años. UN والإعلان الأولي عن التبرع بمبلغ 5 مليارات دولار خلال خمس سنوات على وشك التحقيق في ثلاث سنوات على وجه التحديد.
    Mi país tiene intención de proporcionar ayuda oficial al desarrollo por un total entre 70.000 y 75.000 millones de dólares en un período de cinco años a partir de 1993. UN وتعتزم اليابان أن تقدم مساعدة إنمائية رسمية تتراوح في مجموعها ما بين ٧٠ بليونا و ٧٥ بليونا من الدولارات خلال السنوات الخمس التي تبدأ في عام ١٩٩٣.
    La Comisión eligió por aclamación al Sr. Yuri B. Kazmin como Presidente para el segundo período de dos años y medio, a partir del 16 de diciembre de 1999; quedaría así cubierto el período de cinco años de los miembros actuales de la Comisión. UN وانتخبت اللجنة بالتزكية السيد يوري ب. كازمين رئيسا لها لفترة ثانية مدتها سنتان ونصـف السنة تبدأ في ١٦ كانـون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ وستكمل هذه الفترة مدة الخمس سنوات لﻷعضاء الحاليين للجنة.
    Gracias a esas iniciativas se crearán 63.000 nuevas aulas y se impartirá capacitación a 126.000 nuevos maestros en un período de cinco años. UN وستؤدي هذه المبادرات إلى إيجاد 000 63 فصل دراسة جديد وتدريب 000 126 مدرس جديد على مدى خمسة أعوام.
    Como en el caso de la modalidad de ejecución, tanto la parte proporcional como el valor de la ejecución directa han ido aumentando de forma gradual durante el período de cinco años transcurrido entre 1997 y 2001. UN وكما في حالة طريقة التنفيذ، فقد شهدت النسبة المئوية للمساهمة وقيمة التنفيذ الوطني المباشر ارتفاعا تدريجيا خلال فترة الأعوام الخمسة من 1997 حتى 2001.
    La Fundación pro Naciones Unidas acordó otorgar 5 millones de dólares por cada 10 millones que aportara la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización, a lo largo de un período de cinco años a partir de 2005. UN ووافقت مؤسسة الأمم المتحدة على تقديم 5 ملايين دولار مقابل كل 10 ملايين دولار يقدمها التحالف العالمي للقاحات والتحصين على مدى فترة خمسة أعوام ابتداء من عام 2005.
    La CAPI decidió que, en principio, el pago del componente de compensación por no reembolso de los gastos de mudanza debía limitarse en cada lugar de destino a un período de cinco años, ampliable excepcionalmente a siete. UN وقررت لجنة الخدمة المدنية من حيث المبدأ أن يكون استحقاق ذلك العنصر محكوما بفترة زمنية محددة تبلغ خمس سنوات قابلة للتمديد الى سبع سنوات على أساس استثنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus