Cada Parte podrá decidir ejecutar alguna o la totalidad de esas actividades durante el primer período de compromiso. | UN | وللطرف أن يختار تنفيذ أي نشاط من هذه الأنشطة أو كلها خلال فترة الالتزام الأولى. |
Esos preparativos deben completarse antes del comienzo del primer período de compromiso en 2008. | UN | وينبغي لهذه الاستعدادات أن تتم قبل بدء فترة الالتزام الأولى عام 2008. |
Al menos el 40% con respecto al nivel de 1990 en el segundo período de compromiso, de 2013 a 2020. | UN | 40 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 في فترة الالتزام الثانية من 2013 إلى 2020 |
Dicho con otras palabras, las estimaciones de las emisiones correspondientes al año de base y a los años que figuran en un período de compromiso pueden cambiar como consecuencia de consideraciones metodológicas. | UN | وبعبارة أخرى فإن تقديرات الانبعاث لسنة اﻷساس وللسنوات المشمولة في فترة التزام ما يمكن أن تتغير نتيجة لاعتبارات منهجية. |
Al menos el 40% con respecto al nivel de 1990 en el segundo período de compromiso de 2013 a 2020. | UN | 40 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 في فترة الالتزام الثانية من 2013 إلى 2020 |
Se estima que se expedirán otros 380 millones de RCE en lo que queda del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | ويقدر إصدار 380 مليون وحدة أخرى لخفض الانبعاثات المعتمد خلال ما تبقى من فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو. |
Impacto de proyectos únicos sobre las emisiones durante el período de compromiso | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
v) Impacto de proyectos únicos sobre las emisiones durante el período de compromiso | UN | `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
Impacto de proyectos únicos sobre las emisiones durante el período de compromiso | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
- Decidir antes del primer período de compromiso las modalidades de contabilidad en relación con las cantidades atribuidas. | UN | ● البت في طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة قبل فترة الالتزام اﻷولى. |
Impacto de proyectos únicos sobre las emisiones durante el período de compromiso: recomendación del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico | UN | أثر المشاريع المنفردة في الانبعاثات في فترة الالتزام: توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
Impacto de proyectos únicos sobre las emisiones durante el período de compromiso | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
v) Impacto de proyectos únicos sobre las emisiones durante el período de compromiso; | UN | `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام. |
Impacto de proyectos únicos sobre las emisiones durante el período de compromiso: recomendación del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام: توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
Ahora bien, no se puede evaluar el cumplimiento cabal de esos compromisos hasta que termine el período de compromiso. | UN | على أن الامتثال الكامل لهذه الالتزامات لا يمكن أن يقيم إلا في نهاية فترة الالتزام. |
Algunos son anuales, otros vencen al final del período de compromiso y otros son permanentes durante todo el período de compromiso. | UN | فبعض هذه الالتزامات سنوي، وبعضها يستحق في نهاية فترة الالتزام؛ وهناك التزامات أخرى تتواصل طوال فترة الالتزام. |
Además, según algunas Partes las RCE-T no pueden ser transferidas al período de compromiso siguiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بعض الأطراف أنه لا يجوز ترحيل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة إلى فترة التزام لاحقة. |
Las RCEt no pueden arrastrarse a un período de compromiso posterior. | UN | ولا يجوز نقل وحدات تخفيض معتمد مؤقتة إلى فترة التزام تالية. |
Todas las RCEt y las RCE-l expedidas se refirieron al primer período de compromiso. | UN | أما وحدات الخفض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل فجميعها أُصدرت لفترة الالتزام الأولى. |
La decisión de la Parte no se modificará durante el primer período de compromiso. | UN | ويظل القرار الذي يتخذه الطرف ثابتاً فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى. |
Ese mandato se refiere únicamente al párrafo 10 del artículo 12, relativo a la utilización de las reducciones certificadas de emisiones entre el año 2000 y el comienzo del primer período de compromiso. | UN | فتلك الولاية تشير فقط إلى الفقرة ٠١ من المادة ٢١ من البروتوكول بشأن استخدام تخفيضات الانبعاثات المعتمدة التي تتحقق للفترة من عام ٠٠٠٢ وحتى بداية فترة الالتزامات اﻷولى. |
Esas unidades no podrán ser nuevamente transferidas ni ser utilizadas por una Parte para cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. [Los registros nacionales de las Partes incluidas en el anexo I contendrán una cuenta de cancelación para cada período de compromiso] [Esa cuenta de cancelación se establecerá y llevará para cada período de compromiso en el registro del sistema].] | UN | ولا يمكن لمثل هذه الواحدات أن تنقل أكثر من ذلك ولا يجوز إستخدامها بواسطة طرف لغرض الوفاء بإلتزاماته التي ترتبها المادة 3. [ويشتمل كل سجل وطني تابع لطرف مدرج في المرفق الأول على مثل حساب الإلغاء هذا لكل فترة إلتزام] [وينشأ ويغذى حساب الإلغاء هذا لكل فترة إلتزام في سجل الجهاز].] |
En el 18º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Doha, los Estados Miembros lograron un nuevo período de compromiso en el marco del Protocolo de Kyoto y acordaron un calendario firme para adoptar un acuerdo universal sobre el clima para 2015. | UN | وفي الدورة الثامنة عشرة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي عُقدت في الدوحة، نجحت الدول الأعضاء في إطلاق فترة التزامات جديدة في إطار بروتوكول كيوتو واتفقت على جدول زمني ثابت لاعتماد اتفاق مناخي شامل بحلول عام 2015. |
El cálculo de la reserva del período de compromiso y las revisiones de ésta se comunicarán de conformidad con el artículo 7. | UN | وسيقدم التقرير عن حساب إحتياطي فترة الإلتزام ومراجعاته وفقاً للمادة 7. |
Identifica la transacción concreta, utilizando un número exclusivo para esa transacción, para el período de compromiso y para la Parte que transfiere. | UN | وهو يحدد المعاملة المعنية باستخدام رقم تنفرد به تلك المعاملة لفترة الإلتزام تلك والطرف المحّول ذاك. |
Un segundo período de compromiso debe, por tanto, arrojar más resultados si se quiere avanzar rápidamente hacia ese objetivo. | UN | ولذلك لا بد لفترة التزام ثانية أن تحقق المزيد من أجل المضي قُدماً وبسرعة في اتجاه بلوغ الهدف. |
A este respecto, podría ser necesario examinar los diversos tipos de unidad establecidos, los niveles fijados para la reserva del período de compromiso y los límites impuestos al arrastre de unidades al período de compromiso siguiente. | UN | وقد يلزم في هذا السياق استعراض أنواع الوحدات المحددة، والمستويات التي وضعت لاحتياطي فترة الالتزام، والحدود التي وضعت لنقل الوحدات إلى فترات التزام لاحقة. |
Consideraciones jurídicas relativas a una posible interrupción entre el primer período de compromiso y el segundo | UN | الاعتبارات القانونية المتعلقة بحدوث فجوة محتملة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة |
La secretaría llevará una cuenta separada para cada Parte del anexo I correspondiente a cada período de compromiso. | UN | وتحتفظ الأمانة لكل طرف مدرج في المرفق الأول بحساب منفصل بالنسبة لكل فترة من فترات الالتزام. |
Ucrania quisiera subrayar la importancia de lograr el equilibrio entre el primer y el segundo período de compromiso. | UN | وتود أوكرانيا أن تشدد على أهمية إقامة توازن بين فترتي الالتزام الأولى والثانية. |