Durante el período de liquidación se suministraron 623.496 litros de gasolina para vehículos. | UN | جرى توفير 496 623 لترا من الوقود للمركبات أثناء فترة التصفية. |
La plantilla propuesta para la ONUSAL durante el período de liquidación de la Misión es la siguiente: | UN | وفيما يلي جدول الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية: |
La plantilla propuesta para la ONUSAL durante el período de liquidación de la Misión es la siguiente: | UN | وفيما يلي ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية: |
En lo que respecta a la UNMIN, al no haber información definitiva sobre su futuro, los créditos a que se hace referencia en el presente informe corresponden a los recursos necesarios para un período de liquidación de hasta siete meses. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في نيبال، ونظرا لعدم وجود مؤشرات واضحة بشأن مستقبلها، فإن الاعتمادات المدرجة في هذا التقرير تتصل باحتياجات تتعلق بالتصفية لفترة تصل إلى 7 أشهر. |
Se prevé que la red de UHF y las estaciones repetidoras seguirán instaladas durante el período de liquidación de la UNMIH, y los cálculos se basan en esa suposición. | UN | ويتوقع أن تظل شبكة موجات التردد ما بعد العالي وأجهزة إعادة اﻹرسال في مكانها خلال فترة تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Así, pues, recomienda que se revise la estructura de la plantilla y el período de presencia del personal durante el período de liquidación. | UN | وتوصي اللجنة، بناء على ذلك، بأن يعاد النظر في هيكل الموظفين ومدة وجود الموظفين خلال فترة التصفية. |
Si se procurara recuperar y vender ese equipo se producirían gastos directos para la Organización y se prolongaría en medida importante el período de liquidación. | UN | واذا ما اتبع اجراء استرداد وبيع هذه المعدات، فإنه سيؤدي الى تكبيد المنظمة تكلفة مباشرة وإطالة فترة التصفية بقدر ملموس. |
Gastos derivados del envío de equipo y suministros al finalizar el período de liquidación. | UN | الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية |
Necesidades de envío de equipo y suministros al final del período de liquidación. | UN | الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية |
En el presupuesto se preveía también la supresión progresiva de la plantilla durante el período de liquidación. | UN | ونصت الميزانية أيضاً على التخفيض التدريجي لعدد الموظفين أثناء فترة التصفية. |
La Comisión observa que la Misión solicita que se vuelva a asignar a un auditor residente en vista de la importancia de tales funciones durante el período de liquidación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البعثة تطلب إعادة تنصيب مراجع مقيم للحسابات نظرا للأهمية التي تكتسيها مهمته خلال فترة التصفية. |
Además, hay previstas contribuciones presupuestarias voluntarias por un valor de 53.300 dólares y 6.700 dólares para el mantenimiento de la Misión y el inicio del período de liquidación respectivamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع إدراج تبرعات في الميزانية بمبلغ 300 53 دولار و 700 6 دولار لاستمرار البعثة والشروع في فترة التصفية على التوالي. |
Se prevé que la plantilla disminuya aún más, hasta 15 funcionarios del cuadro orgánico en un futuro próximo, aunque el número de funcionarios de apoyo se mantendrá durante el período de liquidación. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض أكثر عما قريب ليصبح 15 موظفا من الفئة الفنية مع بقاء عدد موظفي الدعم على حاله أثناء فترة التصفية. |
En la justificación de la plantilla propuesta de la MINUEE quedan recogidas las necesidades de personal durante el período de liquidación administrativa. | UN | يعكس تبرير الملاك المقترح لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الاحتياجات من الموظفين خلال فترة التصفية الإدارية. |
No obstante, se informó a la Comisión Consultiva de que no estaba previsto realizar funciones sustantivas durante el período de liquidación. | UN | ولكن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأنه لن يُضطلع بأية مهام فنية خلال فترة التصفية. |
El componente de apoyo se divide en dos marcos: en el primero se refleja la fase de reducción del número de efectivos y en el segundo, el período de liquidación. | UN | وينقسم عنصر الدعم إلى إطارين، يعكس الإطار الأول مرحلة خفض قوام البعثة؛ ويعكس الإطار الثاني فترة التصفية. |
A partir de esa fecha, el Director de Apoyo a la Misión dirigirá el proceso de liquidación hasta que finalice el período de liquidación sobre el terreno. | UN | وبعد ذلك سيتولى مدير دعم البعثة الإشراف على عمليات التصفية حتى اكتمال فترة التصفية الميدانية. |
En cuanto a la UNMIN, al no haber información definitiva sobre su futuro, los créditos a que se hacía referencia en el informe correspondían a los recursos necesarios para un período de liquidación de hasta siete meses. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في نيبال، ونظرا لعدم وجود مؤشرات واضحة بشأن مستقبلها، فإن الاعتمادات المدرجة في هذا التقرير تتصل باحتياجات تتعلق بالتصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر. |
Éste iría seguido de un período de liquidación de un mes. | UN | وسيلي ذلك فترة تصفية البعثة تدوم شهرا واحدا. |
Los recursos necesarios para el período de liquidación incluyen 525.000 dólares para el reacondicionamiento de equipo que se enviará a Brindisi. | UN | ١٢ - تشمل الاحتياجات لفترة التصفية مبلغ ٠٠٠ ٥٢٥ دولار لتجديد المعدات التي ستنقل إلى برينديزي. |
Los recursos necesarios para el período de liquidación incluyen la suma de 1.112.196 dólares para reacondicionar el equipo que se transportará a Brindisi. | UN | 19 - تشمل الاحتياجات المتعلقة بفترة التصفية مبلغا قدره 196 112 1 دولارا مخصصا لتجديد المعدات التي ستشحن إلى برينديزي. |
Si se excluían los proyectos para los que se había aprobado una prórroga del período de liquidación, la tasa de cumplimiento era del 98,8%. | UN | وتبلغ هذه النسبة 98.8 في المائة إذا استُثنيت المشاريع التي جرت الموافقة على تمديد فترة تصفيتها. إدارة الممتلكات غير المستهلكة |