"período de seis meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدتها ستة أشهر
        
    • فترة ستة أشهر
        
    • لفترة ستة أشهر
        
    • فترة الستة أشهر
        
    • لمدة ستة أشهر
        
    • فترة اﻷشهر الستة
        
    • لفترة الستة أشهر
        
    • لستة أشهر
        
    • لفترة اﻷشهر الستة
        
    • الستة شهور
        
    • فترة الشهور الستة
        
    • مدة ستة أشهر
        
    • بفترة الستة أشهر
        
    • ستة أشهر إضافية
        
    • تبلغ ستة أشهر
        
    Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MONUT por otro período de seis meses. UN ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    Las asignaciones del personal civil, son por un período de seis meses, por lo menos al principio. UN كما يعين الموظفون المدنيون في العادة، على اﻷقل بصورة مبدئية، لفترة مدتها ستة أشهر.
    Pagadera hasta un máximo de siete días por cada período de seis meses de servicio UN تُستحق بحد أقصاه 7 أيام عن كل فترة خدمة مدتها ستة أشهر
    Los miembros de la Coalición alentaron al CICR a que presentara un informe sobre los logros obtenidos en un período de seis meses. UN وشجع أعضاء التحالف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على تقديم تقرير عن التقدم المحرز خلال فترة ستة أشهر.
    Estos créditos prevén el pago de una prestación prorrateada para ropa de 200 dólares anuales por persona, durante un período de seis meses. UN رصد اعتماد من أجل سداد بدل الملابس، على نحو نسبي، لفترة ستة أشهر بتكلفة سنوية تبلغ ٢٠٠ دولار للفرد الواحد.
    En el período de seis meses anterior se limpiaron más de 10 kilómetros cuadrados de zonas prioritarias en 16 provincias. UN وقد تمت إزالة اﻷلغام في أكثر من ٠١ كيلومترات مربعة في المناطق ذات اﻷولوية في ١٦ محافظة في فترة الستة أشهر السابقة.
    El Consejo prorrogó dos veces durante el año el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), por otro período de seis meses en cada oportunidad. UN ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة.
    En el proyecto de ley se establece que los cónyuges podrán compartir un período de seis meses de licencia sin goce de sueldo después del parto. UN وينص القانون على أنه يمكن للزوجين تقاسم إجازة غير مدفوعة الأجر مدتها ستة أشهر بعد الولادة.
    Los miembros del Consejo decidieron considerar una resolución que prorrogue el mandato de la UNAMSIL por un período de seis meses. Esa resolución se aprobaría la próxima semana. UN وقرر أعضاء المجلس أن ينظروا في اعتماد قرار في غضون الأسبوع المقبل لتمديد ولاية البعثة لفترة مدتها ستة أشهر.
    Tras evaluar la situación, recomendé que la presencia de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) se prolongara por un último período de seis meses, hasta fines de 2005. UN وبعد تقييم الوضع، أوصيت بتمديد وجود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى نهاية عام 2005.
    La consultoría se necesita por una sola vez durante un período de seis meses. UN وهذه الخبرة الاستشارية مطلوبة لمرة واحدة مدتها ستة أشهر.
    Por esa razón, el Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la ONUSAL por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de mayo de 1994. UN ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo autorice la prolongación del mandato de la UNAMIR por un período inicial de seis meses, teniendo en cuenta que probablemente será necesario renovarlo por otro período de seis meses. UN لذا، فإني أوصي بأن يأذن المجلس بالولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر مع توقع أن تكون هناك حاجة الى تجديد الولاية لفترة ستة أشهر أخرى على اﻷقل.
    En la resolución 49/236 A, la Asamblea General decidió autorizar la prórroga del mandato de la Misión por un nuevo período de seis meses. UN وفي القرار ٤٩/٢٣٦ ألف، قررت الجمعية العامة اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    10. Decide prorrogar el mandato de la MONUT por un período de seis meses, hasta el 15 de mayo de 1999; UN ١٠ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة مدتها ستة أشهر حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    La realización de esos trabajos ha tomado un período de seis meses. UN وقد تطلب تنفيذ هذه اﻷعمال فترة ستة أشهر.
    Según las condiciones contractuales, los gastos ascenderán a 13.738.000 dólares como máximo en un período de seis meses a partir de la fecha de la renovación. UN وبموجب بنود العقد تصل القيمة القصوى للتكلفة ٠٠٠ ٧٣٨ ١٣ دولار على مدى فترة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ التجديد.
    Se prevén créditos para servicios diversos no previstos en ningún otro rubro, a razón de 1.000 dólares mensuales para este período de seis meses. UN الاعتماد مدرج لخدمات متنوعة لم تدرج لها اعتمادات تحت بنود أخرى، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Además, se necesitarán 15 funcionarios de contratación local (auxiliares de idiomas), para la unidad electoral durante este mismo período de seis meses. UN وفضلا عن ذلك، ستدعو الحاجة إلى ١٥ موظفا محليا ومساعدا لغويا يعملون في الوحدة الانتخابية خلال فترة الستة أشهر ذاتها.
    Préstamo no reembolsable de personal por un período de seis meses UN إعارة موظفين بتكاليف غير مستردة لمدة ستة أشهر
    La estimación se calcula a razón de 5 dólares mensuales por persona y para un contingente medio de 28.000 personas, durante el período de seis meses. UN وحسبت التكاليف بمعدل ٥ دولارات لكل شخص في الشهر لقوة من اﻷفراد تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢٨ شخص خلال فترة اﻷشهر الستة.
    En la estimación de gastos inicial, para un período de seis meses, se incluyeron otros 443 funcionarios internacionales de servicio por contrata a corto plazo. UN وتتضمن تقديرات التكاليف لفترة الستة أشهر اﻷولية ٤٤٣ من اﻷفراد المتعاقدين دوليا على أساس عقود لمدة قصيرة.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la nueva prórroga del mandato de la FNUOS por un período de seis meses, como lo propuso el Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Los gastos de funcionamiento del anterior período de seis meses se basaban en un parque de 988 vehículos. UN واستندت تكاليف التشغيل لفترة اﻷشهر الستة السابقة إلى أسطول يتكون من ٩٨٨ مركبة.
    La estimación se calcula a razón de 5 dólares por persona para un contingente medio de 20.000 personas durante el período de seis meses. UN والتقدير محسوب بمعدل ٥ دولارات للشخص في الشهر لقوة متوسط عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٠ فرد خلال فترة الستة شهور.
    En este período de seis meses tenemos una oportunidad única, y tenemos que hacer todo lo posible por aprovecharla. UN وفي فترة الشهور الستة المقبلة، لدينا فرصة فريدة من نوعها، ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا للاستفادة منها.
    Los trabajos de la Comisión durarán un período de seis meses contados a partir de su instalación, prorrogables por seis meses más, si así lo decide la Comisión. UN وتعمل اللجنة مدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تنصيبها، ويمكن تمديد هذه الفترة ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك.
    Los gastos correspondientes al período de seis meses y medio comprendido entre el 16 de junio y el 31 de diciembre de 1994 se estiman en 22.550.000 dólares en cifras brutas, lo que arroja un saldo no comprometido de 250.000 dólares en cifras brutas. UN أما النفقات الخاصة بفترة الستة أشهر ونصف الشهر الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر، فيتوقع أن يبلغ إجماليها ٠٠٠ ٥٥٠ ٢٢ دولار، بحيث يكون هناك رصيد غير مرتبط به يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    Además, el Consejo pidió que lo antes posible después de la celebración de las elecciones, y en ningún caso después del 1º de julio de 1997, el Secretario General presentara al Consejo sus recomendaciones respecto de la continuación de la presencia de las Naciones Unidas, tal vez en forma de una UNTAES reestructurada, durante otro período de seis meses. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، في أقرب وقت ممكن بعد إجراء الانتخابات بنجاح، وعلى أية حال بما لا يتجاوز موعد تقريره المطلوب في ١ تموز/يوليه ٧٩٩١، بتقديم توصياته إلى المجلس فيما يتعلق بمواصلة وجود اﻷمم المتحدة الذي ربما يتخذ شكل إدارة انتقالية معاد تنظيمها، لفترة ستة أشهر إضافية.
    El contrato preveía la prestación de servicios de instalación y montaje mecánico por un período de seis meses en una planta de granulación (fertilizantes) de AlQaim. UN وكان العقد يتعلق بتركيب مصنع لتجهيز الأسمدة وتوفير الخدمات الميكانيكية اللازمة لتشغيل هذا المصنع مدة تبلغ ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus