"período presupuestario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة الميزانية
        
    • فترة ميزانية
        
    • لفترة الميزانية
        
    • بفترة الميزانية
        
    • فترة موازنة
        
    • فترات الميزانية
        
    • للفترة المشمولة بالميزانية
        
    • للفترة التي تغطيها الميزانية
        
    • لفترة ميزانية
        
    • لميزانية الفترة
        
    La compra aplazada de las 128 unidades se efectuará durante el próximo período presupuestario. UN وسيتم في فترة الميزانية القادمة اقتناء اﻟ ١٢٨ وحدة التي أرجئ شراؤها.
    La compra aplazada de las 128 unidades se efectuará durante el próximo período presupuestario. UN وسيتم في فترة الميزانية القادمة اقتناء اﻟ ١٢٨ وحدة التي أرجئ شراؤها.
    Es posible que los productos de un período determinado no sean periódicos y que no se repitan en el siguiente período presupuestario. UN فالنواتج خـــلال فترة معينة، قد تكون ذات طابع غير متكرر وليس مقصود منها أن تتكرر في فترة الميزانية التالية.
    Simplificación de los procedimientos de planificación de las adquisiciones y alineación de la planificación de las adquisiciones con el período presupuestario de la cuenta de apoyo UN تبسيط إجراءات تخطيط المشتريات ومواءمة خطط المشتريات مع فترة ميزانية حساب الدعم
    Los gastos relacionados directamente con la MONUP ascenderían a menos de dos millones de dólares para ese período presupuestario. UN وتصل التكاليف المتصلة مباشرة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا إلى ما يقل عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار لفترة الميزانية تلك.
    Los informes sobre la ejecución financiera deberían basarse en los gastos efectivos de los primeros 21 meses del período presupuestario. UN وينبغي أن يقوم الإبلاغ عن الأداء المالي على المصروفات الفعلية للأشهر الـ 21 الأولى في فترة الميزانية.
    Las necesidades estimadas se basan en la dotación total autorizada durante el período presupuestario. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به خلال فترة الميزانية.
    Es posible que al final del presente período presupuestario ya puedan observarse las repercusiones de la consolidación de todas las funciones de investigación, auditoría, inspección y evaluación en una sola oficina. UN ويحتمل أن يظهر أثر توحيد جميع مهام التحقيق والمراجعة والتفتيش والتقييم في مكتب واحد في نهاية فترة الميزانية الحالية.
    No se proponen cambios de la plantilla en el período presupuestario. UN ولا يقترح أي تغييرات في الاحتياجات من الموظفين أثناء فترة الميزانية هذه.
    Como no se realizaron reparaciones de caminos durante el período presupuestario, no hubo necesidad de alquilar vehículos especializados. UN وحيث أنه لم تجر أي إصلاحات للطرق خلال فترة الميزانية هذه، فلم يلزم استئجار مركبات متخصصة.
    La mayoría de ellos se conservan como fuente de piezas de repuestos para el parque móvil y pasarán a pérdidas y ganancias en el próximo período presupuestario. UN ومعظم هذه المركبات يجري الاحتفاظ به من أجل توفير قطع غيار لﻷسطول، وسوف يرقﱠن قيده خلال فترة الميزانية القادمة.
    Está previsto que durante el período presupuestario el Gobierno de Italia ceda nuevos edificios a la Base. UN مــن المنتظــر أن تقــوم الحكومة اﻹيطالية بتسليم مبــان أخــرى إلى القاعدة خلال فترة الميزانية. المرافق
    Se expresó la opinión de que el esbozo era un instrumento útil destinado a orientar la adopción de decisiones sobre la cuantía general de los recursos para el próximo período presupuestario. UN ورئي أن المخطط أداة مفيدة تستهدف توجيه اتخاذ القرار المتعلق بالحجم اﻹجمالي لموارد فترة الميزانية القادمة.
    Se propone aumentar el número de puestos civiles durante el período presupuestario. Los detalles relativos a ese aumento figuran en los párrafos 14 a 26 infra. UN ويقترح خلال فترة الميزانية زيادة عدد الوظائف المدنية٠ وترد التفاصيل في الفقرات من ١٤ إلى ٢٦ أدناه.
    Durante el período presupuestario se propone aumentar el componente civil de la Misión. UN ويقترح زيادة العنصر المدني للبعثة أثناء فترة الميزانية.
    Durante el presente período presupuestario se han redistribuido ocho de los puestos necesarios en base a la hipótesis de que el taller se reubicaría en otro lugar, lo que no llegó a suceder. UN وكانت ثماني وظائف من الوظائف اللازمة قد نقلت لأغراض أخرى خلال فترة الميزانية افتراضا أن الورشة ستنقل إلى مكان آخر.
    Los proyectos de ingeniería previstos para el período presupuestario 2002/2003 han finalizado o están avanzando conforme al calendario establecido. UN المشاريع الهندسية المقرر تنفيذها في فترة الميزانية 2002-2003 قد نُفذت أو على وشك الانتهاء من تنفيذها.
    El período presupuestario se ha ampliado de 10 a 12 meses y refleja un aumento del 7%. UN وقد مددت فترة الميزانية من 10 إلى 12 شهرا، وأظهرت زيادة مقدارها 7 في المائة.
    El Pakistán desea saber en qué forma se ha utilizado hasta la fecha la flexibilidad concedida al Secretario General para reasignar 50 puestos en un mismo período presupuestario. UN وتود باكستان أن تعرف كيف استخدمت حتى آنذاك المرونة الممنوحة للأمين العام لإعادة تخصيص 50 وظيفة في فترة ميزانية واحدة.
    :: Mejora del proceso de recopilación de información para el siguiente período presupuestario UN :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية
    La primera se refiere al período presupuestario de los organismos. UN وتتعلق الملاحظة اﻷولى بفترة الميزانية لدى الوكالات.
    c) Una Parte cuyas emisiones excedan de su presupuesto de emisiones en cualquier período presupuestario podrá adquirir pero no transferir derechos de emisión. UN )ج( يجوز ﻷي طرف تتجاوز انبعاثاته ميزانية انبعاثاته في أية فترة موازنة أن يحتاز، لا أن ينقل، الانبعاثات المسموح بها.
    El número de informes ha disminuido considerablemente, a la par que resulta posible, cada vez más, prever con mayor exactitud, en relación con un período presupuestario determinado, los recursos necesarios para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد اختُزل عدد التقارير كثيرا، وفي نفس الوقت تيسرت بصورة متزايدة إمكانية التنبؤ على نحو أدق باحتياجات عمليات حفظ السلام من الموارد في فترة معينة من فترات الميزانية.
    En las estimaciones de gastos para el período presupuestario se proporcionarían explicaciones de los cambios importantes y de otros nuevos elementos significativos. UN وتقدم توضيحات لهذه التغيرات الرئيسية ولسائر العناصر الجديدة الهامة في تقديرات التكلفة للفترة المشمولة بالميزانية.
    Los gastos no periódicos para el período presupuestario se refieren a los fletes para el traspaso de vehículos de otras misiones y la adquisición de equipo de otro tipo. UN والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى.
    Ese sistema proporcionará un registro completo de las entregas hechas y los pagos efectuados con cargo al total de las obligaciones para cada período presupuestario. UN ويوفر هذا النظام سجلا كاملا لعمليات التسليم التي أجريت والدفعات التي نفذت مقابل جميع الالتزامات بالنسبة لفترة ميزانية محددة.
    Para el presente período presupuestario, la reformulación de los procedimientos y el material de capacitación es el principal centro de atención; el material resultante se integrará en el sistema de gestión de los conocimientos. UN وإعادة وضع الإجراءات والمواد التدريبية هو محور التركيز الأساسي لميزانية الفترة الحالية؛ وسيجري إدماج المواد الناتجة في نظام إدارة المعارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus