Convinieron en examinar dichos estudios en la siguiente reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | ووافقوا على النظر في هاتين الدراستين في الاجتماع المقبل الذي ينعقد بين دورات المؤتمر. |
Los Jefes de Gobierno convinieron en tratar de tomar una decisión acerca de la solicitud en la próxima reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | ووافق رؤساء الحكومات على أن يسعوا إلى البت في الطلب في الاجتماع القادم بين دورات المؤتمر. |
Por lo tanto, encargaron a sus Ministros de Justicia que estudiaran los aspectos técnicos del Protocolo con vistas a dejarlo listo para la firma en la próxima reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | ومن ثم كلفوا وزراء العدل والوزراء المسؤولين عن الشؤون القانونية في بلدانهم بدراسة الجوانب التقنية في البروتوكول بغرض وضع صيغته النهائية لتوقيعه في الاجتماع القادم الذي ينعقد بين دورات المؤتمر. |
Este personal se ocuparía también de los arreglos relativos a la celebración de períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes fuera de la sede de la secretaría. | UN | وسيتولى هؤلاء الموظفون أيضا الترتيب لعقد دورات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية خارج مقر اﻷمانة. |
1. En el párrafo 2 del artículo 8 de la Convención se dispone que una de las funciones de la secretaría consistirá, entre otras cosas, en organizar los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de los órganos subsidiarios y prestarles los servicios necesarios. | UN | 1- تنص الفقرة 2 من المادة 8 من الاتفاقية على أن تتولى الأمانة، في جملة أمور، اتخاذ الترتيبات المتعلقة بدورات مؤتمر الأطراف ودورات هيئاته الفرعية وتقديم الخدمات اللازمة إليها. |
El Gobierno de China envió delegaciones a todos los períodos de sesiones de la Conferencia y aportó sus contribuciones a la conclusión del Acuerdo. | UN | وأرسلت الحكومة الصينية وفودا إلى جميع دورات المؤتمر وقد قدمت إسهاماتها في إبرام الاتفاق. |
Habida cuenta del poco tiempo que queda en el presente período de sesiones, quisiéramos también hacer el uso más eficaz del receso entre los períodos de sesiones de la Conferencia de Desarme. | UN | ونظرا إلى ضيق الوقت المتبقي في هذه الدورة، ينبغي أن نستغل بأقصى قدر من الفعالية الفترة التي تتخلل دورات المؤتمر. |
La Organización dispone además de una Comisión de Finanzas, que controla la gestión financiera y se reúne en los períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوفر للمنظمة لجنة مالية تقوم بالمراقبة والإدارة الماليتين. وتجتمع أثناء انعقاد دورات المؤتمر. |
La Asamblea General determina las fechas y lugares de los períodos de sesiones de la Conferencia teniendo en cuenta las recomendaciones de la Conferencia o de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وتقوم الجمعية العامة بتحديد زمان دورات المؤتمر ومكانها مع مراعاة توصيات المؤتمر أو مجلس التجارة والتنمية. |
La Junta de Comercio y Desarrollo, órgano rector de la UNCTAD, se reúne en Ginebra entre los períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | ومجلس التجارة والتنمية، الذي هو مجلس إدارة الأونكتاد، يجتمع في جنيف في الفترات الفاصلة ما بين دورات المؤتمر. |
La Conferencia decidirá las fechas de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, tomando nota de la conveniencia de celebrar esos períodos de sesiones conjuntamente con los períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | يتولى المؤتمر تقرير مواعيد دورات الهيئات الفرعية، آخذا في اعتباره استصواب عقد تلك الدورات بالاقتران مع دورات المؤتمر. |
Además, subrayó la importancia de asegurar que la frecuencia de los períodos de sesiones de la Conferencia no constituyera un lastre para los países africanos. | UN | وأكد، اضافة إلى ذلك، على أهمية ضمان ألا يشكل تواتر دورات المؤتمر عبئا على البلدان الافريقية. |
Los períodos de sesiones de la Conferencia deberían celebrarse en 2009, 2012, 2015 y 2020, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | وينبغي عقد دورات المؤتمر في الأعوام 2009 و2012 و2015 و2020 ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
Los períodos de sesiones de la Conferencia deberían celebrarse en 2009, 2012, 2015 y 2020, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | وينبغي عقد دورات المؤتمر في الأعوام 2009 و2012 و2015 و2020 ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
También puede celebrar un período de sesiones extraordinario en el intervalo entre períodos de sesiones de la Conferencia que, por regla general, tienen lugar a intervalos de no más de cuatro años. | UN | ويجوز له أيضا أن يجتمع في دورة استثنائية بين دورات المؤتمر التي تنعقد عادة على فترات زمنية لا تزيد عن أربع سنوات. |
El presente reglamento será aplicable a todos los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocados de conformidad con el artículo 22 de la Convención. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية. |
1. En el artículo 8, párrafo 2, de la Convención se dispone que una de las funciones de la secretaría consistirá en organizar los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) y de sus órganos subsidiarios y prestarles los servicios necesarios. | UN | 1- تنص الفقرة 2 من المادة 8 من الاتفاقية على أن تشمل مهام الأمانة، في جملة أمور، اتخاذ الترتيبات المتعلقة بدورات مؤتمر الأطراف ودورات هيئاته الفرعية وتقديم الخدمات اللازمة إليها. |
En los lapsos comprendidos entre los períodos de sesiones de la Conferencia, la Junta de Comercio y Desarrollo desempeña las funciones que competen a la Conferencia. | UN | وعندما لا تكون دورة المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر. |
Por último, dijo que los resultados del examen entre períodos de sesiones de la Conferencia facilitarían los preparativos de la X UNCTAD. | UN | وأخيراً يجب أن تساهم نتائج استعراض منتصف المدة في اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد العاشر. |
:: La tercera reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | :: الاجتماع الثالث لما بين الدورات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
En consecuencia, serían necesarios algunos ajustes y arreglos con respecto a la tradicional distribución de asientos en los períodos de sesiones de la Conferencia General. | UN | ولذلك، سوف يتعيّن القيام ببعض التعديلات وإيجاد بعض التسويات من حيث ترتيبات الجلوس التي جرت العادة على اختيارها لدورات المؤتمر العام. |
Fue realmente un honor y un privilegio para el Pakistán presidir los períodos de sesiones de la Conferencia de Desarme. | UN | لقد كان لباكستان فعلا شرف وامتياز كبيرين في رئاسة جلسات مؤتمر نزع السلاح. |
La Secretaría de la CNUDMI participó activamente en los dos períodos de sesiones de la Conferencia Diplomática para velar, en la medida de lo posible, por la coherencia entre el proyecto de convenio y las guías legislativas de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia y sobre las operaciones garantizadas. | UN | وكانت أمانة الأونسيترال من المشاركين الناشطين في دورتي المؤتمر الدبلوماسي كلتيهما لتكفل قدر المُستطاع تحقيق الاتساق بين مشروع الاتفاقية ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار والمعاملات المضمونة. |
12.2 El programa se basa en los períodos de sesiones de la Conferencia, la Junta de Comercio y Desarrollo y sus órganos subsidiarios y la Comisión de Ciencia y Tecnología para el desarrollo. | UN | 12-2 ويسترشد البرنامج في عمله بنتائج دورات الأونكتاد ومجلس التجارة والتنمية والهيئات التابعة له، واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
ii) Se aplicará un solo procedimiento para la admisión de organizaciones observadoras a los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y las decisiones sobre la admisión de organizaciones observadoras serán adoptadas por la Conferencia de las Partes. | UN | `2` يطبَّق إجراء واحد لقبول المنظمات المراقبِة لدى دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، على أن يتولى مؤتمر الأطراف البت في قبول المنظمات المراقبِة. |
Se estudia, luego, la determinación de un programa para los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | ثم تناقش مسألة تقرير برنامج لدورات مؤتمر اﻷطراف. |