"perú y el ecuador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيرو وإكوادور
        
    • بيرو مع إكوادور
        
    • بيرو واكوادور
        
    • لبيرو وإكوادور
        
    Elogiamos los esfuerzos del Grupo de Garantes del Protocolo de Río dirigidos a ayudar al Perú y el Ecuador a alcanzar una paz permanente entre ambos. UN ونثني على جهود الفريق الضامن لبروتوكول ريو الرامية إلى مساعدة بيرو وإكوادور على إقامة سلم دائم بينهما.
    Una iniciativa similar se ha emprendido en el marco de un proyecto conjunto entre el Perú y el Ecuador para movilizar recursos financieros en el mercado del carbono. UN وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون.
    Los representantes del Perú y el Ecuador hicieron declaraciones. UN وأدلى ممثلا بيرو وإكوادور ببيانين.
    Asimismo, se indica que se han asignado aproximadamente 17,8 millones de dólares con cargo al presupuesto nacional para la aplicación del artículo 5 entre 2009 y 2017, lo que incluye aproximadamente 16,56 millones de dólares para las zonas a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador y 1,25 millones de dólares para las infraestructuras nacionales. UN ويشير الطلب أيضاً إلى تخصيص موارد من الميزانية الوطنية يبلغ مجموعها نحو 17.8 مليون دولار لتنفيذ التزامات المادة 5 في الفترة الممتدة بين 2009 و2017، منها ما يقارب 16.5 مليون دولار للمناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور و1.25 مليون دولار للبنية التحتية الوطنية.
    Dicha propuesta fue apoyada por los otros países garantes y aceptada por el Perú y el Ecuador. UN وقد قبلت بيرو واكوادور هذا الاقتراح الذي حظي بتأييد بقية البلدان الضامنة.
    Los representantes del Perú y el Ecuador hicieron declaraciones. UN وأدلى ممثلا بيرو وإكوادور ببيانين.
    El Perú y el Ecuador se vieron en 1998 en una encrucijada: o seguían el camino de un enfrentamiento armado, situación típica que hemos visto a lo largo del siglo y que ha destruido pueblos, o seguían la ruta de la paz entendida como única posibilidad de desarrollo. UN في عام ١٩٩٨ كانت بيرو وإكوادور في مفترق طرق: إما سلوك مسار الصراع المسلح وهو السمة النمطية في القرن بأكمله التي أدت إلى تدمير الشعوب؛ وإما اتباع مسار السلام الذي هو اﻹمكانية الوحيدة للتنمية.
    Después de la solución definitiva de sus problemas territoriales, el Perú y el Ecuador han iniciado una nueva etapa que les permite mirar al futuro de manera conjunta y solidaria, con la decisión inquebrantable de ser auténticos socios para el desarrollo armónico de sus países. UN وفي أعقاب حل بيرو وإكوادور لمشاكلهما اﻹقليمية بدا أنهما أمام مستقبل مشرق وأنهما عازمتان على العمل كشريكين حقيقيين في التنمية المتسقة لبلديهما.
    Las graves inundaciones registradas en las zonas costeras de Perú y el Ecuador y partes de la Argentina, Chile, el Brasil y el Paraguay tuvieron un alto costo, ya que las viviendas, las obras de infraestructura social y las instalaciones productivas resultaron destruidas o muy dañadas. UN ولحق الدمار أو الضرر بالمساكن والهياكل اﻷساسية الاجتماعية ومرافق اﻹنتاج بسبب الفيضانات الشديدة على ساحل بيرو وإكوادور ومناطق مختلفة من اﻷرجنتين والبرازيل وباراغواي وشيلي.
    Por ejemplo, en 1995 el Perú y el Ecuador libraron una guerra fronteriza, en la que, si bien no hubo vencedores, provocó indecibles sufrimientos humanos como resultado del empleo generalizado de minas terrestres. UN ففي عام 1995، على سبيل المثال، خاضت بيرو وإكوادور حرباً على الحدود لم ينتصر فيها أي من الطرفين، ولكنها خلَّفت مآسي إنسانية لا تحصى نتيجة لاستعمال الألغام الأرضية على نطاق واسع.
    Entre el Perú y el Ecuador no existe ni un problema normativo ni uno de carácter territorial, sino una situación derivada de las numerosas oportunidades en que el Ecuador ha modificado su posición respecto al Protocolo, a fin de impedir la demarcación de un pequeño sector de la frontera. UN ولا توجد بين بيرو وإكوادور أية مشكلة نظامية، ولا أي مشكلة ذات صفة إقليمية، ولكن الحالة ناجمة عن المناسبات العديدة التي عدلت فيها إكوادور من موقفها إزاء البروتوكول، بغية عرقلة ترسيم قطاع صغير من الحدود.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre las relaciones entre el Perú y el Ecuador, publicada el 14 de abril de 1997. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى اﻹعلان الصادر في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن العلاقات بين بيرو وإكوادور.
    Declaración suscrita en Brasilia, el 26 de noviembre de 1997 por el Perú y el Ecuador y los países garantes del Protocolo Peruano-Ecuatoriano de Paz, Amistad y Límites de Río de Janeiro de 1942 UN اﻹعـلان الذي وقعته في برازيليا في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بيرو وإكـوادور والبلـدان الضامنة لبروتوكول السلم والصداقة والحدود الموقع بين بيرو وإكوادور في ريو دي جانيرو عام ١٩٤٢
    62. En febrero de 2001, la ONUDI aprobó el proyecto " Desarrollo Sostenible de la Biodiversidad, en el marco del plan de desarrollo de la región fronteriza entre el Perú y el Ecuador. UN 62- وأضاف قائلا إن اليونيدو وافقت، في شباط/فبراير 2001، على مشروع للتنمية المستدامة للتنوع الأحيائي كجزء من خطة لتطوير منطقة الحدود بين بيرو وإكوادور.
    Ello permitió desarrollar estudios de viabilidad sobre usos alternativos de la biodiversidad en la zona de Loreto y del noreste del Marañón con el propósito de identificar nuevas oportunidades de desarrollo sostenible en beneficio de la población de dichas regiones, así como contribuir a la conservación de la flora y fauna del ecosistema que comparten el Perú y el Ecuador. UN وقد تسنى بذلك إجراء دراسات جدوى عن الاستخدامات البديلة للتنوع الأحيائي في منطقة لوريتو وشمال شرق نهر مارانيون لاستبانة الفرص الجديدة للتنمية المستدامة لفائدة سكان هاتين المنطقتين، وللمساهمة في الحفاظ على النباتات والحيوانات والنظام الإيكولوجي المشترك بين بيرو وإكوادور.
    Asimismo, en la solicitud se indica que se necesitan aproximadamente 8 millones de dólares procedentes de fuentes externas, que incluyen una suma constante de 846.800 dólares anuales para el desminado a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador, y 130.000 dólares en 2009 y 330.000 dólares en 2010 para el desminado de las infraestructuras nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، أشار الطلب إلى أنه يلزم توفير مبلغ مجموعه نحو 8 ملايين دولار من المصادر الخارجية، منها مبلغ ثابت قدره 800 846 دولار في السنة لإزالة الألغام من المناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور و000 130 دولار عام 2009 و000 330 دولار عام 2010 لإزالة الألغام من البنية التحتية الوطنية.
    16. El grupo de análisis observó que, dada la importancia del apoyo externo para hacer posible el cumplimiento de las obligaciones dentro del plazo, convendría que el Perú formulara lo antes posible una estrategia de movilización de recursos que estableciera claramente los costos de desminar las zonas a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador. UN وأشار الفريق المحلِّل إلى أن بيرو يمكن أن تستفيد، بالنظر إلى أهمية الدعم الخارجي المقدم لضمان التنفيذ في الوقت المناسب، من القيام في أقرب وقت ممكن بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد توضح تكاليف إزالة الألغام من المناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور.
    11. En la solicitud se indica que según las proyecciones del Perú, el costo de la aplicación del artículo 5 durante la prórroga solicitada será de aproximadamente 26 millones de dólares de los EE.UU., lo que incluye aproximadamente 24,2 millones de dólares para el desminado de zonas a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador y aproximadamente 1,7 millones de dólares para el desminado de terrenos que rodean infraestructuras nacionales. UN ويشير الطلب إلى أن بيرو تتوقع أن يصل مجموع التكاليف اللازمة لتنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد المطلوب إلى ما يقارب 26 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ما يقارب 24.2 مليون دولار لإزالة الألغام من المناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور وما يقارب 1.7 مليون دولار لإزالة الألغام من المناطق المحيطة بالبنية التحتية الوطنية.
    4. Así, hasta fines de 1950, el Perú y el Ecuador dieron cumplimiento al tratado de límites de 1942, mediante la colocación de hitos en la línea de frontera, realizada por la Comisión Mixta Demarcadora de Límites. UN ٤ - وهكذا، فقد عمل كل من بيرو واكوادور لغاية أواخر عام ١٩٥٠ على تنفيذ معاهدة الحدود لعام ١٩٤٢، وذلك من خلال عمليات لترسيم الحدود قامت بها لجنة ترسيم الحدود المشتركة على خط الحدود.
    6. A pesar de no haber sido culminada la demarcación en un pequeño tramo del sector de la Cordillera del Cóndor, el Perú y el Ecuador han ejercido sus respectivas posesiones territoriales ajustándose de hecho a esta cordillera como límite entre ambos países. UN ٦ - ومع أن عملية الترسيم لم تكتمل في هذا الجزء الصغير من قطاع سلسلة جبال الكوندور، فقد مارست كل من بيرو واكوادور حقوق ملكيتها اﻹقليمية، معتمدة هذه السلسلة بمثابة خط واقعي للحدود بين البلدين.
    Para su estricto cumplimiento, el Perú y el Ecuador aceptaron el envío de una misión de observadores militares de los países garantes que, además, deberá recomendar un área a ser totalmente desmilitarizada, y en cuya determinación se tendrán debidamente en cuenta las garantías necesarias para la seguridad de las zonas vecinas de ambos países. UN ومن منطلق الالتزام الصارم بتنفيذ هذين اﻹعلانين، قبلت بيرو واكوادور استقبال بعثة من المراقبين العسكريين توفدها البلدان الضامنة التي ستوصي، بالاضافة إلى ذلك، بتحديد منطقة مجردة تماما من السلاح، على أن تراعى في ذلك، على النحو الواجب، الضمانات اللازمة ﻷمن المناطق المجاورة لكلا البلدين.
    Resalta la experiencia conjunta del Perú y el Ecuador en el desminado humanitario como medida de fomento de la confianza y como parte de la lucha contra la pobreza y del esfuerzo en pro del desarrollo nacional, especialmente en las zonas afectadas por las minas a lo largo de la frontera común. UN 26 - ولفت الانتباه إلى الخبرة المشتركة لبيرو وإكوادور في إزالة الألغام لأغراض إنسانية، كإجراء لبناء الثقة وجزء من مكافحة الفقر ومن المجهود الإنمائي الوطني، وبصفة خاصة في المناطق المتأثرة بالألغام على الحدود المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus