"per capita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصيب الفرد
        
    • الفردي
        
    • للفرد الواحد
        
    • لكل فرد
        
    • لنصيب الفرد
        
    • حصة الفرد
        
    • ونصيب الفرد من
        
    • بالنسبة للفرد
        
    • للفرد من
        
    • الفرد الواحد
        
    • الإجمالي للفرد
        
    • الفرد فيها
        
    • بنصيب الفرد
        
    • الحقيقي للفرد
        
    • نصيب للفرد
        
    El ingreso total per capita promedio en el área urbana es dos veces igual al ingreso total per capita promedio en el área rural. UN فمتوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الحضرية يساوي ضعف متوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الريفية.
    Se declararon partidarios de que se siguiera utilizando el INB medio per capita de los Estados Miembros para establecer el umbral. UN وأعرب أولئك الأعضاء عن تأييدهم لمواصلة استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للعضوية في تحديد العتبة.
    El ingreso medio per capita ha sido igual desde el 2000, ajustado por la inflación. TED لم يتغير متوسط نصيب الفرد من الدخل منذ عام 2،000، ليتكيف مع التضخم.
    Como consecuencia, desde 2002 el ingreso per capita del Afganistán se ha duplicado. UN ونتيجة لذلك، تضاعف الدخل الفردي في أفغانستان منذ عام 2002.
    Ahora sabemos que nuestro terreno cultivable per capita está disminuyendo tanto en países desarrollados, como en vía de desarrollo. TED نعلم أن الأرض الصالحة للزراعة للفرد الواحد في تناقص مستمر في كل من الدول المتقدمة والنامية.
    Para ello, es necesario considerar factores que vayan más allá de la mera referencia al PIB per capita. UN وتحقيقا لهذا الغرض، من الضروري مراعاة عوامل تتجاوز مجرد الإشارة إلى نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    El conjunto de países de ingresos medios agrupa a 92 países cuyos ingresos per capita oscilan entre los 840 y los 9.400 dólares aproximadamente. UN إن البلدان المتوسطة الدخل عددها مجتمعة 92 بلدا، يتراوح فيها نصيب الفرد من الدخل بين حوالي 840 دولار و 9400 دولار.
    Emisiones de dióxido de carbono per capita b UN نصيب الفرد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    Trinidad y Tabago desea dejar perfectamente claro que no aceptamos el sistema per capita para determinar los niveles de emisiones de carbono. UN وتود ترينيداد وتوباغو أن توضح بشكل قاطع أننا لا نقبل استخدام نصيب الفرد أساسا لتحديد مستويات انبعاثات الكربون.
    China still ranked well below 100 in terms of per capita GDP in the world. UN ولا تزال الصين تشغل مرتبة دون المائة بكثير من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في العالم.
    No hay dos economías iguales, aunque tengan el mismo nivel medio per capita. UN فليس هناك اقتصادان يتشابهان، حتى عندما يتوفّر لهما نفس نصيب الفرد في المتوسط.
    Si bien no se dispone de datos sobre la situación después de la crisis, antes de la crisis la desigualdad de ingresos per capita entre los países aumentaba a un ritmo constante. UN وفي حين لا تتوفر بيانات عن فترة بعد الأزمة، ارتفع نصيب الفرد من التفاوت في الدخل بين البلدان على نحو مطرد.
    El desarrollo humano es mucho más que únicamente aumentar el producto interno bruto (PIB) per capita. UN فالتنمية البشرية تتجاوز كثيراً زيادة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Reúnen las condiciones para recibir financiación las Partes cuyo producto interno bruto per capita no superó los 7.500 dólares en 2008, según las estadísticas publicadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وتعتبر الأطراف مؤهلة لتلقي التمويل إذا لم يتجاوز متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي مبلغ 500 7 دولار في عام 2008 وفق إحصاءات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Desde entonces ha habido una recuperación incipiente, y se prevé que el PIB per capita aumentará un 2,5% en 2011. UN ثم حصل بعد ذلك انتعاش متذبذب في الدخل الفردي حيث قُدرت الزيادة المتوقعة بنسبة 2.5 في المائة عام 2011.
    Ajustes individuales sobre la base de los niveles del ingreso per capita UN حددت الإعفاءات الفردية استنادا إلى مستويات الدخل الفردي
    La cifra resultante se utilizó como umbral para la aplicación del ajuste en función de bajos ingresos per capita. UN واستخدم ذلك كعتبة حد أدنى لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    La elevada densidad de la población urbana reduce la huella ecológica per capita al reducir las necesidades de energía y ofrece una oportunidad para aumentar al máximo la sostenibilidad. UN وارتفاع معدل الكثافة السكانية في المدن يخفف من الأثر الإيكولوجي للفرد الواحد من خلال تخفيض الاحتياجات من الطاقة ويتيح الفرصة لزيادة الاستدامة إلى الحد الأقصى.
    Un modo de aplicar ese principio sería utilizar límites de emisión per capita como punto de partida. UN وإحدى طرق تنفيذ هذا المبدأ هي استخدام حدود الانبعاثات لكل فرد كنقطة بداية في هذا الصدد.
    Sin embargo, en la actualidad la distribución efectiva del INB per capita era claramente asimétrica. UN غير أن التوزيع الفعلي لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي هو حاليا.
    La reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero per capita y la protección de la biodiversidad también deben formar parte de la futura agenda para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يكون تقليص حصة الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة وحماية التنوع البيولوجي جزءا من خطة التنمية المستقبلية.
    Índice de Desarrollo de las TIC e ingreso nacional bruto per capita, 2011 UN مؤشر تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي
    Dallas tiene más iglesias per capita que cualquier otro lugar del mundo. Open Subtitles دالس بها أكثر نسبة كنائس بالنسبة للفرد فِىَ العالم .
    The average per capita residential floor space for rural and urban residents increased four-fold in 30 years. UN وقد زادت المساحة السكنية للفرد من سكان الريف والحضر إلى أربعة أمثالها في 30 سنة.
    Gasto público per capita UN نصيب الفرد الواحد من الإنفاق الحكومي 61
    The country is ranked 138 in Human Development Index and in 2000, the per capita gross domestic product (GDP) was estimated at US$ 340. UN ويحتل السودان المرتبة 138 في مؤشر التنمية البشرية وفي عام 2000، قدِّر أن الناتج المحلي الإجمالي للفرد يبلغ 340 دولاراً.
    Esto da lugar a una mejora de la progresividad con respecto al ingreso nacional bruto per capita. UN وهذا يفضي إلى تحسُّن التدرُّج فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    Asimismo, la tasa de crecimiento de la producción real per capita aumentó del 0% al 2,6% en el mismo período. UN يُضاف إلى ذلك ارتفاع معدل نمو الناتج الحقيقي للفرد من صفر في المائة إلى 2.6 في المائة من الفترة الأولى إلى الثانية.
    Por ejemplo, en Asia las tierras áridas tienen el producto nacional bruto (PNB) per capita más bajo y los índices más altos de mortalidad infantil de todos los sistemas bioclimáticos. UN فمثلا، في الأراضي الجافة في آسيا سجل أدنى نصيب للفرد من الناتج القومي الإجمالي وأعلى معدل لوفيات الرُضَّع بين جميع النظم المعنية بآثار الظروف المناخية على الكائنات الحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus