"perdidos o abandonados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفقودة أو المهجورة
        
    • المفقودة والمتروكة
        
    • أو هجرها
        
    • المفقودة أو المهملة
        
    Aparejos perdidos o abandonados y desechos marinos conexos UN دال - معدات الصيد المفقودة أو المهجورة والحطام البحري ذو الصلة
    Los aparejos perdidos o abandonados tienen muchas consecuencias adversas en los recursos pesqueros y la biodiversidad marina. UN وتنجم عن معدات الصيد المفقودة أو المهجورة آثار ضارة عديدة فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك والتنوع البيولوجي البحري().
    La Arabia Saudita, la Comunidad Europea, los Estados Unidos, Nueva Zelandia y Noruega han adoptado medidas para hacer frente al problema de los aparejos perdidos o abandonados y los desechos marinos conexos. UN 84 - واعتمدت الجماعة الأوروبية والمملكة العربية السعودية والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة تدابير لاسترجاع معدات الصيد المفقودة أو المهجورة وما يتصل بها من حطام بحري.
    II. Aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos UN ثانيا - معدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بها من حطام
    Muchos Estados hicieron referencia a la labor en curso para paliar y atenuar la incidencia y los efectos resultantes de los aparejos perdidos o abandonados. UN حدد الكثير من الدول الأعمال التي يجري القيام بها للتصدي لفقدان أدوات الصيد أو هجرها والحد من حدوث ذلك ومعالجة الآثار المترتبة على هذه المسألة والتخفيف منها.
    En sus resoluciones sobre capturas incidentales, la CIAT se ha ocupado de la cuestión de los aparejos perdidos o abandonados y los desechos marinos conexos mediante la prohibición de arrojar sacos de sal o cualquier otro tipo de residuo plástico al mar. UN وعالجت اللجنة مسألة أدوات الصيد المفقودة أو المهملة وما يتصل بها من الحطام البحري في قرارها المتعلق بالصيد العرضي، بأن حظرت تخلص السفن من أكياس الملح أو غير ذلك من أنواع النفايات البلاستيكية في البحر(127).
    En respuesta a las peticiones formuladas en la resolución 59/25, en el presente documento se incluye información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a la cuestión de los aparejos de pesca perdidos o abandonados y los desechos marinos, así como a las de las prácticas pesqueras destructivas y la regulación de la pesca en los fondos marinos. UN واستجابة للطلبات الواردة في القرار 59/25، يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة مسألة معدات الصيد المفقودة أو المهجورة والحطام البحري والمسائل المتعلقة بممارسات الصيد الهدامة وتنظيم الصيد في قاع البحار.
    Aparejos de pesca perdidos o abandonados y descartes. Varios Estados informaron sobre las medidas que habían adoptado y los mecanismos que habían establecido para paliar y atenuar la incidencia y los efectos resultantes de los aparejos perdidos o abandonados, retirar los aparejos desechados y controlar y reducir los descartes. UN 124 - أدوات الصيد المفقودة أو المهجورة والأسماك المرتجعة - أفادت عدة دول عن وضع مجموعة من التدابير والآليات للتخفيف من حالات فقدان الأدوات أو هجرها ومن آثار تلك المسألة، ولاسترجاع أدوات الصيد المهملة، ورصد كميات الأسماك المرتجعة والحد منها.
    La SPRFMO y la WCPFC hicieron referencia a las disposiciones pertinentes de sus respectivas convenciones relativas a los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que requerían que se redujeran al mínimo las capturas mediante aparejos perdidos o abandonados y las consecuencias para otras especies y ecosistemas marinos. UN وأشارت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ إلى الأحكام ذات الصلة بأدوات الصيد المفقودة أو المهجورة في الاتفاقية الخاصة بكل منهما. وذكرت المنظمتان أن هذه الأحكام تتطلب التقليل إلى الحد الأدنى من كمية المصيد بواسطة الأدوات المفقودة أو المهجورة ومن آثار ذلك على الأنواع والنظم الإيكولوجية البحرية الأخرى.
    Aparejos de pesca perdidos o abandonados y descartes. Las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de adoptar medidas para hacer frente a los efectos perjudiciales de los aparejos de pesca perdidos o descartados en las especies con valor comercial y en el medio marino, como nuevas iniciativas de cooperación con miras a establecer mecanismos para recuperar periódicamente los aparejos de pesca desechados. UN 68 - معدات الصيد المفقودة أو المهجورة والنفايات - أكدت الوفود على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار الضارة التي تحدثها معدات الصيد المفقودة أو المهجورة في الأنواع ذات القيمة التجارية وفي البيئة البحرية، بما في ذلك بذل جهود تعاونية إضافية من أجل إنشاء آليات تكفل القيام بانتظام باسترجاع معدات صيد الأسماك المهملة.
    Los aparejos de pesca perdidos o abandonados y los descartes. La CCAMLR señaló que su grupo de examen había llegado a la conclusión de que se habían adoptado medidas importantes para hacer frente a los efectos de los aparejos perdidos o abandonados en el ecosistema marino y para alentar el uso de aparejos de pesca que tuvieran el menor impacto ambiental posible. UN 163 - أدوات الصيد المفقودة أو المهجورة والأسماك المرتجعة - أفادت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بأن فريق استعراضها خلص إلى أنها اتخذت تدابير هامة لمعالجة آثار المعدات المفقودة أو المهملة على النظام الإيكولوجي البحري، والتشجيع بطريقة متمايزة على استخدام أدوات صيد الأسماك التي لها أقل أثر على البيئة.
    Estados: algunos de los que contestaron al cuestionario (Arabia Saudita, Croacia, Estados Unidos, Filipinas, Marruecos, Nueva Zelandia, Pakistán, Qatar y Venezuela (República Bolivariana de)) informaron de que se habían ocupado o se estaban ocupando (Comunidad Europea, Nueva Zelandia y Pakistán) de la cuestión de los aparejos perdidos o abandonados y los desechos marinos conexos. UN 107 - الدولة: أبلغت عدة مجيبين (باكستان، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كرواتيا، المغرب، المملكة العربية السعودية، نيوزيلندا، الولايات المتحدة) بأنهم عالجوا مسألة معدات الصيد المفقودة أو المهجورة والحطام البحري ذي الصلة، أو يعملون على معالجتها: (الجماعة الأوروبية، باكستان، نيوزيلندا).
    11.C. Impacto de la pesca de captura (pesca comercial en gran escala, artesanal y de subsistencia) sobre los ecosistemas marinos, a través de los efectos en la red alimentaria, las capturas incidentales (peces, mamíferos, reptiles y aves marinas), y diferentes aparejos y métodos de pesca, incluidos los efectos de los descartes sobre otra fauna silvestre, y los efectos de los aparejos de pesca perdidos o abandonados. UN 11 - جيم - آثار المصايد السمكية (الصيد التجاري الواسع النطاق والصيد الحِرفي والترويحي) على النظم الإيكولوجية البحرية من خلال الآثار الناجمة على الشبكة الغذائية والصيد العَرضَي (الأسماك والثدييات والزواحف والطيور البحرية) ومختلف شبكات وطرائق الصيد بما في ذلك أثر النفايات المختلفة على الحياة البرية الأخرى والآثار الناجمة عن معدات الصيد المفقودة أو المهجورة.
    11.C. Repercusión de la pesca de captura (pesca comercial a gran escala, pesca artesanal y pesca de subsistencia) sobre los ecosistemas marinos, a través de los efectos en la red alimentaria, las capturas incidentales (peces, mamíferos, reptiles y aves marinas), y diferentes aparejos y métodos de pesca, incluidos los efectos de los descartes sobre otra fauna silvestre, y los efectos de los aparejos de pesca perdidos o abandonados. UN 11 - جيم آثار صيد الأسماك (الصيد التجاري واسع النطاق والصيد الحِرفي وصيد تحقيق الكفاف) على النظم الإيكولوجية البحرية، من خلال الآثار الناجمة على الشبكة الغذائية والصيد العَرضَي (الأسماك والثدييات والزواحف والطيور البحرية) ومختلف معدات وأساليب الصيد، بما في ذلك أثر النفايات على أشكال الأحياء البرية الأخرى والآثار الناجمة عن معدات الصيد المفقودة أو المهجورة.
    11.C. Repercusión de la pesca de captura (pesca comercial a gran escala, pesca artesanal y pesca de subsistencia) sobre los ecosistemas marinos, a través de los efectos en la red alimentaria, las capturas incidentales (peces, mamíferos, reptiles y aves marinas), y diferentes aparejos y métodos de pesca, incluidos los efectos de los descartes sobre otra fauna silvestre, y los efectos de los aparejos de pesca perdidos o abandonados. UN 11 - جيم - آثار صيد الأسماك (الصيد التجاري واسع النطاق والصيد الحِرفي وصيد تحقيق الكفاف) على النظم الإيكولوجية البحرية، من خلال الآثار الناجمة على الشبكة الغذائية والصيد العَرضَي (الأسماك والثدييات والزواحف والطيور البحرية) ومختلف معدات وأساليب الصيد، بما في ذلك أثر النفايات على أشكال الأحياء البرية الأخرى والآثار الناجمة عن معدات الصيد المفقودة أو المهجورة.
    El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos. UN ويقر برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالصلة المتبادلة الفورية والمباشرة بين القمامة البحرية ومعدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بها من حطام.
    p) Abordar, en cooperación con los Estados y la FAO, la cuestión de los aparejos de pesca perdidos o abandonados y los desechos marinos conexos; UN (ع) معالجة مسألة معدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بذلك من حطام بحري، بالتعاون مع الدول والفاو؛
    D. Aparejos perdidos o abandonados y desechos marinos conexos Los desechos marinos, también denominados desperdicios marinos, son los materiales sólidos duraderos, manufacturados o elaborados, que se vierten, eliminan o abandonan en el medio marino y costero. UN 106 - يعني الحطام البحري()، ويطلق عليه أيضا النفايات البحرية، أية مواد صلبة مصنعة أو معالجة غير قابلة للتحلل، حينما يجري التخلص منها أو هجرها في البيئة البحرية والبيئة الساحلية.
    La CICAA informó de que no se habían adoptado medidas para intensificar la labor dirigida a hacer frente a los efectos de todos los tipos de aparejos perdidos o abandonados y mitigar su incidencia. UN وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنه لم تتخذ أي تدابير لتعزيز الجهود الرامية إلى التصدي لفقدان جميع أشكال الأدوات أو هجرها والحد من حدوث ذلك، ومعالجة الآثار المترتبة على هذه المسألة والتخفيف منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus