Limitará las capacidades de los Estados poseedores de armas nucleares y pondrá freno a la competencia por el perfeccionamiento cualitativo entre esos Estados. | UN | وسوف تقيد قدرات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتوقف التنافس على التحسين النوعي فيما بينها. |
Tercero, la prohibición completa e ilimitada de todas las explosiones nucleares indudablemente servirá con eficacia para limitar el perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares y evitará la aparición en los arsenales de nuevos tipos avanzados de armas nucleares. | UN | ثالثا، سيكون الحظر الشامل واللامحدود المطبق على جميع التفجيرات النووية فعالا دون شك في كبح التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وسيحول دون بروز أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية في الترسانات. |
i) La cesación del desarrollo y el perfeccionamiento cualitativo de los sistemas de armas nucleares; | UN | " `١` وقف التحسين النوعي لمنظومات اﻷسلحة النووية وتطويرها؛ |
i) La cesación del desarrollo y el perfeccionamiento cualitativo de los sistemas de armas nucleares; | UN | " `١` وقف التحسين النوعي لمنظومات اﻷسلحة النووية وتطويرها؛ |
8. El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) constituye un hito histórico en la promoción del desarme y la no proliferación nucleares, pues restringe la difusión y el perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares. | UN | 8- تمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معلماً تاريخياً في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، حيث إنها تقيّد انتشار الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها. |
Para alcanzar este objetivo, el Grupo insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a poner fin al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. | UN | وبغية بلوغ الهدف، تناشد المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلزام أنفسها بوقف التحسين النوعي للرؤوس النووية ونظم إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها. |
En la resolución se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término de inmediato al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. | UN | فهو يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فوراً التحسين النوعي للرؤوس النووية ونظم إيصالها، وتطويرها، وإنتاجها وتخزينها. |
Reiteramos que la esencia de este objetivo debe ser el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de poner fin de inmediato al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. | UN | وإننا نكرر التأكيد على أن الشق الرئيسي لهذا الهدف ينبغي أن يكون التزام البلدان الحائزة للأسلحة النووية بأن تتوقف فورا عن التحسين النوعي والتطوير والإنتاج والتخزين للرؤوس النووية ولأجهزة إيصالها. |
Ello contribuiría significativamente al propósito de poner fin al perfeccionamiento cualitativo de los armamentos nucleares y al desarrollo de nuevos tipos de tales armas y de impedir la proliferación de los armamentos nucleares. " | UN | المتعلق بإنهاء التحسين النوعي لﻷسلحة النووية واستحداث أنواع جديدة من هذه اﻷسلحة ومنع انتشار اﻷسلحة النووية " . |
A este respecto expresamos nuestra convicción de que la pronta entrada en vigor del TPCE, que se erige como barrera eficaz al perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares y a los intentos de hacerlas proliferar, responde a los intereses de toda la humanidad. | UN | ونحن نعرب في هذا الصدد عن إيماننا الراسخ بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، وهي المعاهدة التي تفرض عقبة فعالة أمام التحسين النوعي للأسلحة النووية وانتشارها، هو أمر يحقق مصالح البشرية قاطبة. |
5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها وأن توقف تطويرها وإنتاجها وتكديسها؛ |
5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها وأن توقف تطويرها وإنتاجها وتكديسها؛ |
5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها وأن توقف تطويرها وإنتاجها وتكديسها؛ |
5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها وأن توقف تطويرها وإنتاجها وتكديسها؛ |
5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها وأن توقف تطويرها وإنتاجها وتكديسها؛ |
5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de cabezas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها وأن توقف تطويرها وإنتاجها وتكديسها؛ |
6. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que pongan término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de cabezas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | 6 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها وأن توقف استحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ |
5. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها وأن توقف تطويرها وإنتاجها وتكديسها؛ |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un hito histórico en la promoción del desarme y la no proliferación nucleares por cuanto restringe la multiplicación y el perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares. | UN | 10 - تُعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية علامة تاريخية في تشجيع نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وذلك من حيث أنها تقيد انتشار الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها. |
En consecuencia, el TPCE tiene por objetivo poner fin al perfeccionamiento cualitativo y el desarrollo de sistemas de armas nucleares y debe considerarse como un paso hacia el desarme nuclear. | UN | ومن هنا فإن معاهدة حظر التجارب الشامل تهدف إلى وضع حد للتحسين النوعي لنظم اﻷسلحة النووية وتطويرها وينبغي اعتبارها خطوة نحو نزع السلاح النووي. |
Debe observarse, sin embargo, que la acumulación rápida y el perfeccionamiento cualitativo de las armas convencionales están siendo logrados por Estados que ya poseen los arsenales militares más grandes y que desarrollan, producen, almacenan y venden con mucho la proporción mayor de esas armas. | UN | ولكن تجدر الملاحظة أن التكدس السريع لﻷسلحة التقليدية وزيادة تحسينها النوعي تسعى اليهما الدول التي تمتلك بالفعل أكبر الترسانات العسكرية والتي قامت بتطوير وإنتاج وتخزين وبيع أكبر جزء من هذه اﻷسلحة. |
Así contribuirá a los objetivos de no proliferación y cese del perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares. | UN | وسوف يكون هذا النهج متسقاً مع أهداف عدم اﻹنتشار ووقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |