Todos los escondrijos y recovecos de este búnker... son perfectos para sus secretos. | Open Subtitles | كل الأركان والزوايا المظلمة في هذا القبو.. انهم مثالية لأسرار الخاص. |
De hecho, son perfectos. Muy detallados. La entrada y salida de cada individuo. | Open Subtitles | في الواقع إنها مثالية ، مفصلة تماماً كل شخص دخل وخرج |
Por el contrario, se sienten descontentos e insatisfechos con la sensación persistente de que nunca son suficientemente perfectos. | TED | العكس تمامًا إنهم يشعرون بالإستياء وعدم الرضا وأنهم وسط احساس دائم بأنهم غير مثاليين كفاية |
La cuestión es si son perfectos o no, el uno para el otro. | Open Subtitles | لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون لبعضكم البعض أم لا |
Los bloques flotantes solo son estables cuando son palíndromos perfectos | TED | تكون الأحجار العائمة متوازنة عندما تكون متناوبة بشكل مثالي. |
Es algo arbitrario, pero sabes que quieres evitar 10, 14 y cuadrados perfectos, porque los necesitarás luego. | TED | إنه نوعاً ما عشوائي، ولكن عليك أن تجنب 10، 14، الأرباع المثالية. لأنك ستحتاج لهم لاحقاً. |
Sin embargo, esos servicios distan a menudo de ser perfectos. | UN | ولكن النظم الصحية ليست مثالية على الدوام. |
Sus productos son sustitutivos casi perfectos. | UN | وتوفر منتجاتهما بدائل مثالية تقريباً. |
Estos sitios web tan prominentes son objetivos perfectos para los piratas informáticos malintencionados debido a la publicidad negativa que pueden generar. | UN | فهذه المواقع الرفيعة المستوى أهداف مثالية لقراصنة الانترنت بسبب دعايتها المعادية لهم. |
Estos sitios web tan prominentes son objetivos perfectos para los piratas informáticos malintencionados debido a la publicidad negativa que pueden generar. | UN | فهذه المواقع الرفيعة المستوى أهداف مثالية لقراصنة الانترنت بسبب دعايتها المعادية لهم. |
Cuando estoy lidiando con alguien que no está haciendo un buen trabajo, lo que hago es tratarlos como si fueran perfectos. | Open Subtitles | كلما أتعامل مع شخص لا يحسن القيام بعمل بشكل جيد ما أفعله هو معاملتهم كما لو كانوا مثاليين |
Y cuando empiezas a intentar que sean perfectos, te equivocas al pensar que lo son. | Open Subtitles | وعندما نحاول أن نجعلهم مثاليين تخفقين، بظنك انهم أصبحوا مثاليين فهم ليسوا بآلهة |
Mis vecinos no son perfectos Pero el Señor dice: "Ama al prójimo" | Open Subtitles | إنهم ليسوا مثاليين ولكن أمرنا الرب أن نحب جيراننا |
Cariño, al crecer vemos que los adultos no son perfectos. | Open Subtitles | جزء من الكبر هو تعلم أن البالغون ليسوا مثاليون |
Alégrate. No hay hombres perfectos. | Open Subtitles | إذاً كوني سعيده يا عزيزتي لا يوجد رجل مثالي |
Y tal vez al igual que los humanos, los robots son un poco menos que perfectos son solo perfectos para nosotros. | TED | و ربما مثل البشر , الروبوتات التي هي اقل قليلا من المثالية ستكون مثالية بالنسبة لنا |
La gente en mi línea de trabajo nace para sobresalir, para ser perfectos. | Open Subtitles | الأشخاص الذين لديهم مثل طبيعة عملي ولدوا ليبرعوا , ليكونوا كاملين |
Ahora solo necesito mostrarle lo perfectos que somos el uno para el otro. | Open Subtitles | الآن كل ما أحتاجه هو أن أريه كيف سنكون مثاليان معًا. |
Sin embargo, fue perfecto y estuvieron perfectos y eso era lo único que realmente importaba. | Open Subtitles | و الحقيقة أنهما كانا رائعين مع بعضِهما و كان هذا هو الأهم في نظرهما |
Aquí estoy, hablando de la escasez de hombres perfectos, y aparece el tuyo. | Open Subtitles | ها أنا أتحدث عن قلة الرجال المثاليين فتظهر لي أنت بقدرتك |
Los cuerpos que usamos ahora, diseccionandolos para los cursos, no eran demasiado perfectos para sus experimentos, dijo. | Open Subtitles | الأجساد التي نستخدمها للتشريح بغرض الشرح لم تكن مثاليه بما يكفي لأبحاثه كما قال |
Por eso uno se siente como una estrella de rock al ponerse esos jeans perfectos. | TED | لذلك تشعر بأنك نجم روك عندما ترتدي ذلك الجينز المثالي المناسب لك |
Dice que somos perfectos el uno para el otro. - ¿Por qué no? | Open Subtitles | وتقول أننا مناسبان لبعضنا بل خلقنا لبعضنا |
Nos enseñaste que no hay forma de ser padres perfectos. | Open Subtitles | لأنه علمنا أنه من المستحيل أن أنكون أهلاً ممتازين |
Tres disparos perfectos a casi 900 metros. | Open Subtitles | ثلاث طلقات مثاليّة من مسافة تقارب 915 متر. |
Pero también reconocemos que la resolución incluye algunos elementos que tal vez no sean perfectos. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن القرار يضم بعض العناصر التي قد لا تتسم بالكمال. |