En Israel, la Sociedad centró sus actividades en prestar asistencia a los inmigrantes y mantener abiertos los canales de comunicación entre los judíos de los Estados Unidos de América y los de Israel, además de la colaboración periódica con el ACNUR. | UN | إسرائيل: ركزت أنشطة اللجنة على مساعدة المهاجرين والإبقاء على قنوات الاتصال بين اليهود الأمريكيين والإسرائيليين مفتوحة، وتضمنت أيضا التعاون المنتظم مع المفوضية. |
La interacción periódica con los principales órganos de las Naciones Unidas ha sido un elemento esencial para sensibilizar sobre la labor de la Comisión, obtener el apoyo de esos órganos y coordinar los respectivos programas de trabajo. | UN | 77 - ما انفك التفاعل المنتظم مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية يشكل عنصراً أساسياً لإذكاء الوعي بأعمال لجنة بناء السلام ولتأمين الدعم المقدم من هذه الأجهزة وللتنسيق مع برامج عملها ذات الصلة. |
El Comité Mixto ha sugerido que se debiera proseguir la diversificación con criterio, progresivamente, teniendo en cuenta las consecuencias sobre los costos y previa consulta periódica con el Comité de Inversiones, y también ha solicitado suficiente competencia técnica interna y asesoramiento externo en materia de inversiones para ejecutar y gestionar con eficacia esa cartera. | UN | وأشار المجلس إلى أن استمرار التنويع ينبغي أن يتم بحكمة وبشكل تدريجي، مع أخذ التكاليف المترتبة عليه في الاعتبار، وبالتشاور المنتظم مع لجنة الاستثمارات، كما طلب توفير ما يكفي من الخبرة الداخلية والدعم الاستشاري الخارجي في مجال الاستثمارات، من أجل التنفيذ والإدارة الفعالين لهذه الحافظة. |
Asimismo, el Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se reúne de manera periódica con la Asociación del Personal. | UN | كما سيعقد رئيس مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لقاءات منتظمة مع الاتحاد. |
Cooperamos de manera periódica con las Naciones Unidas e intercambiamos información con la Organización por otros medios durante todo el año. | UN | ونحن نتعاون بانتظام مع الأمم المتحدة ونتبادل المعلومات مع المنظمة بوسائل أخرى طوال العام. |
Crea los mecanismos apropiados para la coordinación de actividades y el mantenimiento de la comunicación periódica con las entidades nacionales, regionales e internacionales que participan en el desarrollo de los recursos de energía, hídricos y minerales; | UN | ينشئ اﻵليات المناسبة لتنسيق اﻷنشطة ومواصلة الاتصالات المنتظمة مع الكيانات الوطنية والاقليمية والدولية المشتركة في تطوير الطاقة والموارد المائية والمعدنية؛ |
El proceso de redacción de las ISP98 se desarrolló en régimen de consulta periódica con la secretaría de la CNUDMI y fue aprovechado para promover la adopción del régimen de esa Convención. | UN | كما أجريت عملية صياغة القواعد نفسها في تشاور منتظم مع أمانة الأونسيترال، واغتنمت أيضا كفرصة للترويج لاعتماد الاتفاقية. |
Externo: comunicación periódica con el Auditor Externo. | UN | التنسيق الخارجي: اجتماعات دورية مع مراجع الحسابات الخارجي. |
i) Interacción periódica con el Consejo del Personal sobre temas de interés para el personal, por ejemplo a través de un proceso sólido y transparente en el Comité Consultivo Mixto; | UN | ' 1` التفاعل المنتظم مع مجلس الموظفين بشأن المسائل التي تهم الموظفين، بسبل عدة من بينها قيام اللجنة الاستشارية المشتركة بعملية تتسم بالقوة والشفافية؛ |
iii) Interacción periódica con el Ombudsman para contribuir a la solución oficiosa de controversias y la determinación proactiva de tendencias que puedan requerir medidas correctivas; | UN | ' 3` التفاعل المنتظم مع أمين المظالم من أجل تقديم الدعم لتسوية المنازعات بصورة غير رسمية، واتباع نهج استباقي في تحديد الاتجاهات التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛ |
Fue muy constructiva la colaboración periódica con el Sr. Augustine Mahiga, Representante Especial del Secretario General para Somalia. | UN | 7 - والتعاون المنتظم مع السيد أوغستين ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، كان بناء للغاية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Departamento de Información Pública continuó su interacción periódica con los representantes de las ONG asociadas con este. | UN | 58 - واصلت إدارة شؤون الإعلام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير تفاعلها المنتظم مع المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها. |
El Cuerpo de Protección de Kosovo ha demostrado una fuerte determinación de aplicar el sistema disciplinario actual, mediante la realización de actividades de cooperación y coordinación periódica con la UNMIK y el Cuerpo de inspectores de la KFOR. | UN | 55 - وأبدى فيلق حماية كوسوفو التزاما كبيرا تجاه النظام الحالي لإجراءات التأديب، وذلك بتعاونه وتنسيقه المنتظم مع البعثة ومع مفتشي قوة كوسوفو. |
Mi Representante Especial, mediante su interacción periódica con todos los interesados, ha instado y alentado a los ocho partidos a actuar con unidad. | UN | 37 - ومن خلال التفاعل المنتظم مع جميع الأطراف المعنية، حث ممثلي الخاص على إيجاد وحدة فيما بين الأحزاب الثمانية، وشجع على ذلك. |
Asimismo, el Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se reúne de manera periódica con la Asociación del Personal. | UN | كما سيعقد رئيس مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لقاءات منتظمة مع الاتحاد. |
Asimismo, el Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se reúne de manera periódica con la Asociación del Personal. | UN | كما سيعقد رئيس مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لقاءات منتظمة مع الاتحاد. |
i) La determinación de las esferas respecto de las cuales otras organizaciones desempeñen actividades similares con ventajas institucionales similares, como por ejemplo las comisiones regionales, y el establecimiento de una interacción periódica con dichas organizaciones a fin de elaborar un programa coordinado de asistencia; | UN | `1 ' تحديد المجالات التي تضطلع فيها منظمات أخرى بأنشطة مماثلة وتكون لها فيها مزايا مؤسسية مشابهة، مثل اللجان الإقليمية، والحفاظ على اتصالات منتظمة مع تلك المنظمات لوضع برنامج منسق للمساعدة؛ |
La Oficina mantiene comunicación periódica con el Grupo de Estados contra la Corrupción. | UN | ويتواصل المكتب بانتظام مع مجموعة الدول المناهضة للفساد. |
i) Interacción periódica con el Consejo del Personal sobre temas de interés para el personal, por ejemplo a través de un proceso sólido y transparente en el Comité Consultivo Mixto; | UN | ' 1` التواصل بانتظام مع مجلس الموظفين بشأن المسائل التي تهم الموظفين، بما في ذلك في إطار عملية متينة وشفافة تقوم بها اللجنة الاستشارية المشتركة؛ |
Mediante la comunicación periódica con los auditores de la OSSI sobre el terreno, con oficiales de conducta y disciplina y con otros importantes interesados en las misiones de mantenimiento de la paz, se respondería a toda inquietud inicial que pudiera plantearse en la misión de mantenimiento de la paz tras el traslado de los investigadores residentes. | UN | 681 - كما أن الاتصالات المنتظمة مع مراجعي الحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميدان، ومع موظفي شؤون السلوك والانضباط، ومع غيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في بعثات حفظ السلام، ستعالج أي شواغل أولية يمكن أن تثار في بعثة حفظ السلام عقب نقل المحققين المقيمين منها. |
Evaluación constante de las necesidades de asistencia técnica: mediante la comunicación periódica con los puntos de contacto oficiales del Convenio de Estocolmo y los centros de coordinación nacionales de las Partes y por otros medios, la Secretaría seguirá determinando y evaluando las necesidades de asistencia técnica de las Partes con miras a crear la capacidad necesaria para que cumplan sus obligaciones previstas en el Convenio. | UN | مواصلة تقييم احتياجات المساعدة التقنية: عن طريق الاتصالات المنتظمة مع مراكز الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم ومراكز التنسيق الوطنية لدى الأطراف وعن طريق الوسائل الأخرى، وتواصل الأمانة عملية تحديد وتقييم احتياجات الأطراف من المساعدة التقنية لبناء القدرات الضرورية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Este proceso supone una interacción periódica con los Estados miembros y otras organizaciones que trabajan en esta esfera, como el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وتنطوي هذه العملية على تفاعل منتظم مع الدول الأعضاء وغيرها من المنظمات العاملة في المنطقة، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
c) En relación con el tema 6, " Investigación y observación sistemática " , se ha pedido a la secretaría que organice nuevos talleres en consulta periódica con programas y organizaciones de investigación. | UN | (ج) في إطار البند 6 من جدول الأعمال، " البحوث والمراقبة المنهجية " ، طُلب من الأمانة أن تنظم حلقات عمل إضافية في ظل مشاورات دورية مع برامج ومنظمات البحوث. |