"periódica de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدوري
        
    • بانتظام
        
    • المنتظم
        
    • دوري
        
    • دورية
        
    • منتظمة
        
    • المنتظمة
        
    • متكرر قدره
        
    • دورياً
        
    • دوريا
        
    • الدورية التي
        
    • على نحو منتظم
        
    • الدورية من
        
    • على أساس منتظم
        
    • متكرر بمبلغ
        
    Séptima prospección radiométrica periódica de los principales cursos fluviales del Iraq. OIEA-30.1. UN المسح الدوري السابع لقياس اﻹشعاع في المجاري المائية العراقية الكبرى.
    Este mecanismo permitía la distribución periódica de boletines electrónicos que se enviaban a más de 400 corresponsales en más de 170 naciones. UN واستلزمت الآلية إرسال نشرات إلكترونية بانتظام إلى ما يزيد عن 400 مراسل منتشرين في ما يربو عن 170 دولة.
    La Oficina opina que una supervisión periódica de la aplicación de las decisiones adoptadas serviría para mejorar la eficacia de estas reuniones. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من شأن الإشراف المنتظم على تنفيذ القرارات المتخذة أن يعزز كفاءة هذه الآليات.
    El Comité lamenta también la inexistencia de mecanismos para la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Las obras viales que se han de realizar consisten en la conservación periódica de caminos de grava y asfalto. UN وأعمال الطرق المزمع الاضطلاع بها هي الصيانة التي يلزم إجراؤها بصفة دورية للطرق المرصوفة بالحصى واﻷسفلت.
    Ese plan incluirá la búsqueda de un empleo y la presentación periódica de informes sobre el resultado de esa búsqueda. UN وتشمل الخطة البحث عن فرص العمل باﻹضافة إلى تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La realización periódica de autoevaluaciones formará parte también del nuevo marco. UN كما سوف تشكل عمليات التقييم الذاتي المنتظمة جزءاً من الإطار الجديد.
    El Grupo también formulará recomendaciones sobre los procedimientos de aplicación, incluida la revisión periódica de la remuneración total. UN وسيقدم الفريق العامل أيضا توصيات بشأن إجراءات التنفيذ، بما في ذلك الاستعراض الدوري لبرنامج التعويضات.
    En la tabla periódica de los elementos hay un solo protón de diferencia. Open Subtitles في الجدول الدوري للعناصر, الفرق بين الذهب والرصاص هو بروتون واحد
    La OMS incluirá estos indicadores en su verificación periódica de los avances hacia la salud para todos en el año 2000. UN وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    - Establezca un procedimiento para la determinación pública y periódica de los países que observan esas directrices; UN ∙ وضع إجراء لتعريف الجمهور بانتظام بالبلدان التي تتقيد بهذه المعايير المرجعية؛
    En el reglamento se prevé la inspección periódica de los sistemas municipales así como de los de la Corona para garantizar la calidad del suministro de agua para el consumo público. UN وتقضي اللائحة باختبار شبكات البلديات والشبكات المملوكة للتاج بانتظام للتأكد من نوعية المياه التي توفر للجمهور.
    Durante el período de validez del plan se llevará a cabo una evaluación periódica de los proyectos de ley del Gobierno para comprobar si tienen en cuenta la igualdad entre los sexos. UN وأثناء تنفيذ الخطة، سيجري بانتظام تقييم مشاريع القوانين الحكومية للتحقق من مراعاة المساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, los satélites revisten particulares ventajas para la observación ambiental periódica de bajo costo de grandes superficies. UN ولذا فإن السواتل لها ميزة كبيرة في الرصد البيئي المنتظم والمنخفض التكاليف للمناطق الشاسعة.
    Cuando esté totalmente en funcionamiento la sede del ACNUR podrá verificar la presentación periódica de informes sobre la ejecución de los proyectos. UN ومن شأن ذلك، عند تمام إنشائه، مساعدة المقر الرئيسي للمفوضية على تتبع التلقي المنتظم لتقارير الرصد.
    Cuando esté totalmente en funcionamiento, la sede del ACNUR podrá verificar la presentación periódica de informes sobre la ejecución de los proyectos. UN ومن شأن ذلك، عند تمام إنشائه، مساعدة المقر الرئيسي للمفوضية على تتبع التلقي المنتظم لتقارير الرصد.
    Al aceptarlos, los Estados voluntariamente se abren a sí mismos a una revisión pública periódica de los órganos de expertos independientes. UN وبالموافقة على هذه المعاهدات، تخضع هذه الدول طوعيًا إلى استعراض دوري عام من قِبل هيئات من الخبراء المستقلين.
    Sin embargo, estima que siempre debería efectuarse una evaluación periódica de toda sanción impuesta en virtud de la Carta. UN غير أنها ترى أنه ينبغي أن يجري دوما تقييم دوري ﻷي جزاءات تفرض بموجب الميثاق.
    Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. UN ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية.
    Las instrucciones requieren la información del personal así como una supervisión periódica de los registros por los responsables de cada entidad. UN وتنص هذه التعليمات على إبلاغ الموظفين وكذا على مراقبة منتظمة لمسك السجلات من جانب المسؤولين في كل وحدة.
    Con todo, la celebración periódica de conferencias era un aspecto útil de la labor de la UNCTAD ya que permitía que se hiciera el balance de la situación y que surgieran nuevas ideas. UN ومع ذلك، فإن عقد المؤتمرات المنتظمة يشكل جانبا مفيدا من جوانب عمل الأونكتاد، ذلك لأن هذه المؤتمرات تتيح الاضطلاع بعملية استعراض عام وتفضي إلى منحى جديد من التفكير.
    Se incluye una partida no periódica de 10.000 dólares para viajes a fin de asistir a las reuniones relacionadas con la preparación de la Conferencia Hábitat. UN وهناك مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار مدرج ﻷغراض السفر لحضور الاجتماعات ذات الصلة بالتحضير لمؤتمر الموئل.
    Ello requerirá la adquisición periódica de los dispositivos periféricos y las licencias de programas informáticos necesarios, así como la actualización de los servidores informáticos existentes. UN وهذا يتطلب الشراء دورياً للوازم الجانبية الضرورية، وتراخيص البرمجيات، وكذلك تحديث أجهزة السيرفر الحالية.
    El estatuto debe contener también una disposición que permita la revisión periódica de la competencia de la corte, a la luz de la experiencia. UN كما ينبغي أن يتضمن النظام اﻷساسي حكما يتيح القيام دوريا بإعادة النظر في اختصاص المحكمة في ضوء التجربة.
    Mi país también acoge con beneplácito el aumento del número de reuniones públicas y de consultas entre los países que aportan contingentes, la práctica de celebrar reuniones de recapitulación y la presentación periódica de información a los Estados no miembros. UN ويرحب بلدي أيضا بالعدد المتزايد للجلسات المفتوحة، والمشاورات بين الدول المشاركة بقوات، وممارسة عقد جلسات ختامية، والإحاطات الإعلامية الدورية التي تقدم للدول غير الأعضاء.
    Vigilancia periódica de los gastos excesivos y de los presupuestos de los proyectos. UN رصد الإفراط في الإنفاق على المشاريع وميزانيات المشاريع على نحو منتظم.
    - Que se supervise la aplicación de la Convención en la República Árabe Siria en virtud de la presentación periódica de informes del UNICEF; UN - رصد تنفيذ بنود الاتفاقية في الجمهورية العربية السورية من خلال إعداد التقارير الدورية من قبل اليونيسيف.
    Pronto se establecerá un procedimiento estándar para la preparación periódica de informes de evaluación del desempeño de los proveedores, particularmente los que tienen contratos importantes. UN وسيتم قريبا وضع إجراء موحد ﻹعداد تقارير تقييم أداء البائعين، ولا سيما البائعين المرتبطين بعقود كبيرة، على أساس منتظم.
    Esas necesidades comprenden una consignación no periódica de 58.900 dólares destinada a viajes para participar en las conferencias principales que se celebrarán bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el bienio y las actividades preparatorias conexas que procedan. UN وتشمل هذه الاحتياجات اعتمادا غير متكرر بمبلغ ٥٨ ٩٠٠ دولار للسفر من أجل الاشتراك في المؤتمرات الرئيسية التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين وفي اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بها، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus